Parallella Vers Svenska (1917) Mannen som genom detta tecken hade blivit botad var nämligen över fyrtio år gammal. Dansk (1917 / 1931) Thi den Mand, paa hvem dette Helbredelsestegn var sket, var mere end fyrretyve Aar gammel. Norsk (1930) for han var mere enn firti år gammel den mann som dette helbredelsestegn hadde hendt med. King James Bible For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed. English Revised Version For the man was more than forty years old, on whom this miracle of healing was wrought. Treasury i Bibeln Kunskap forty. Apostagärningarna 3:2 Apostagärningarna 9:33 Matteus 9:20 Lukas 13:11 Johannes 5:5 Johannes 9:1 Länkar Apostagärningarna 4:22 Inter • Apostagärningarna 4:22 Flerspråkig • Hechos 4:22 Spanska • Actes 4:22 Franska • Apostelgeschichte 4:22 Tyska • Apostagärningarna 4:22 Kinesiska • Acts 4:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 4 …21Då förbjödo de dem detsamma ännu strängare, men läto dem sedan gå. Ty eftersom alla prisade Gud för det som hade skett, kunde de, för folkets skull, icke finna någon utväg genom att straffa dem. 22Mannen som genom detta tecken hade blivit botad var nämligen över fyrtio år gammal. Korshänvisningar Apostagärningarna 4:21 Då förbjödo de dem detsamma ännu strängare, men läto dem sedan gå. Ty eftersom alla prisade Gud för det som hade skett, kunde de, för folkets skull, icke finna någon utväg genom att straffa dem. Apostagärningarna 4:23 När de alltså hade blivit lösgivna, kommo de till sina egna och omtalade för dem allt vad översteprästerna och de äldste hade sagt dem. |