Parallella Vers Svenska (1917) Annorlunda förhåller det sig med det som sås bland törnena: det är sagt om dem som väl höra ordet, Dansk (1917 / 1931) Og andre ere de, som blive saaede blandt Torne; det er dem, som have hørt Ordet, Norsk (1930) Og andre igjen er de som såes blandt torner; det er de som hører ordet, King James Bible And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, English Revised Version And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word, Treasury i Bibeln Kunskap See on ver. Markus 4:7 Jeremia 4:3 Matteus 13:22 Lukas 8:14 Länkar Markus 4:18 Inter • Markus 4:18 Flerspråkig • Marcos 4:18 Spanska • Marc 4:18 Franska • Markus 4:18 Tyska • Markus 4:18 Kinesiska • Mark 4:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 4 …17men icke hava någon rot i sig, utan bliva beståndande allenast till en tid; när sedan bedrövelse eller förföljelse påkommer för ordets skull, då komma de strax på fall. 18Annorlunda förhåller det sig med det som sås bland törnena: det är sagt om dem som väl höra ordet, 19men låta tidens omsorger och rikedomens bedrägliga lockelse, och begärelser efter andra ting, komma därin och förkväva ordet, så att det bliver utan frukt.… Korshänvisningar Markus 4:17 men icke hava någon rot i sig, utan bliva beståndande allenast till en tid; när sedan bedrövelse eller förföljelse påkommer för ordets skull, då komma de strax på fall. Markus 4:19 men låta tidens omsorger och rikedomens bedrägliga lockelse, och begärelser efter andra ting, komma därin och förkväva ordet, så att det bliver utan frukt. |