Parallella Vers Svenska (1917) Och de klädde på honom en purpurfärgad mantel och vredo samman en krona av törnen och satte den på honom. Dansk (1917 / 1931) Og de iføre ham en Purpurkappe og flette en Tornekrone og sætte den paa ham. Norsk (1930) og de klædde ham i en purpurkappe, og flettet en tornekrone og satte på ham, King James Bible And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, English Revised Version And they clothe him with purple, and plaiting a crown of thorns, they put it on him; Treasury i Bibeln Kunskap Matteus 27:28-30 Lukas 23:11 Johannes 19:2-5 Länkar Markus 15:17 Inter • Markus 15:17 Flerspråkig • Marcos 15:17 Spanska • Marc 15:17 Franska • Markus 15:17 Tyska • Markus 15:17 Kinesiska • Mark 15:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 15 16Och krigsmännen förde honom in i palatset, eller pretoriet, och kallade tillhopa hela den romerska vakten. 17Och de klädde på honom en purpurfärgad mantel och vredo samman en krona av törnen och satte den på honom. 18Sedan begynte de hälsa honom: »Hell dig, judarnas konung!»… Korshänvisningar Matteus 27:28 Och de togo av honom hans kläder och satte på honom en röd mantel Matteus 27:29 och vredo samman en krona av törnen och satte den på hans huvud, och i hans högra hand satte de ett rör. Sedan böjde de knä inför honom och begabbade honom och sade: »Hell dig, judarnas konung!» Markus 15:16 Och krigsmännen förde honom in i palatset, eller pretoriet, och kallade tillhopa hela den romerska vakten. Markus 15:18 Sedan begynte de hälsa honom: »Hell dig, judarnas konung!» |