Markus 14:4
Parallella Vers
Svenska (1917)
Några som voro där blevo då misslynta och sade till varandra: »Varför skulle denna smörjelse förspillas?

Dansk (1917 / 1931)
Men der var nogle, som bleve vrede hos sig selv og sagde: »Hvortil er denne Spilde af Salven sket?

Norsk (1930)
Men der var nogen som blev vrede ved sig selv og sa: Hvad skal denne spille av salven være til?

King James Bible
And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made?

English Revised Version
But there were some that had indignation among themselves, saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made?
Treasury i Bibeln Kunskap

there.

Predikaren 4:4
Och jag såg att all möda och all skicklighet i vad som göres icke är annat än den enes avund mot den andre. Också detta är fåfänglighet och ett jagande efter vind.

Matteus 26:8,9
Då lärjungarna sågo detta, blevo de misslynta och sade: »Varför skulle detta förspillas?…

Johannes 12:4,5
Men Judas Iskariot, en av hans lärjungar, den som skulle förråda honom, sade då:…

Why.

Predikaren 5:4-8
När du har gjort ett löfte åt Gud, så dröj icke att infria det; ty till dårar har han icke behag. Det löfte du har givit skall du infria.…

Malaki 1:12,13
Men I ohelgen det, i det att I sägen: »Herrens bord kan man gärna försumma, och den spis, som gives därtill, behöver man icke mycket akta.»…

Länkar
Markus 14:4 InterMarkus 14:4 FlerspråkigMarcos 14:4 SpanskaMarc 14:4 FranskaMarkus 14:4 TyskaMarkus 14:4 KinesiskaMark 14:4 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Markus 14
3Men när han var i Betania, i Simon den spetälskes hus, och där låg till bords, kom en kvinna som hade med sig en alabasterflaska med smörjelse av dyrbar äkta nardus. Och hon bröt sönder flaskan och göt ut smörjelsen över hans huvud. 4Några som voro där blevo då misslynta och sade till varandra: »Varför skulle denna smörjelse förspillas? 5Man hade ju kunnat sälja den för mer än tre hundra silverpenningar och giva dessa åt de fattiga.» Och de talade hårda ord till henne.…
Korshänvisningar
Matteus 20:24
När de tio andra hörde detta, blevo de misslynta på de två bröderna.

Markus 14:3
Men när han var i Betania, i Simon den spetälskes hus, och där låg till bords, kom en kvinna som hade med sig en alabasterflaska med smörjelse av dyrbar äkta nardus. Och hon bröt sönder flaskan och göt ut smörjelsen över hans huvud.

Markus 14:5
Man hade ju kunnat sälja den för mer än tre hundra silverpenningar och giva dessa åt de fattiga.» Och de talade hårda ord till henne.

Markus 14:3
Överst på sidan
Överst på sidan