Markus 14:20
Parallella Vers
Svenska (1917)
Och han sade till dem: »Det är en av de tolv, den som jämte mig doppar i fatet.

Dansk (1917 / 1931)
Men han sagde til dem: »En af de tolv, den, som dypper med mig i Fadet.

Norsk (1930)
Han sa til dem: Det er en av de tolv, den som dypper sammen med mig i fatet.

King James Bible
And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish.

English Revised Version
And he said unto them, It is one of the twelve, he that dippeth with me in the dish.
Treasury i Bibeln Kunskap

It is.

Markus 14:43
Och i detsamma, medan han ännu talade, kom Judas, en av de tolv, och jämte honom en folkskara med svärd och stavar, utsänd från översteprästerna och de skriftlärde och de äldste.

Matteus 26:47
Och se, medan han ännu talade, kom Judas, en av de tolv, och jämte honom en stor folkskara, med svärd och stavar, utsänd från översteprästerna och folkets äldste.

Lukas 22:47
Och se, medan han ännu talade, kom en folkskara; och en av de tolv, den som hette Judas, gick framför dem. Och han trädde fram till Jesus för att kyssa honom.

Johannes 6:71
Detta sade han om Judas, Simon Iskariots son; ty det var denne som skulle förråda honom, och han var en av de tolv.

dippeth.

Matteus 26:23
Då svarade han och sade: »Den som jämte mig nu doppade handen i fatet, han skall förråda mig.

Johannes 13:26
Då svarade Jesus: »Det är den åt vilken jag räcker brödstycket som jag nu doppar.» Därvid doppade han brödstycket och räckte det åt Judas, Simon Iskariots son.

Länkar
Markus 14:20 InterMarkus 14:20 FlerspråkigMarcos 14:20 SpanskaMarc 14:20 FranskaMarkus 14:20 TyskaMarkus 14:20 KinesiskaMark 14:20 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
Markus 14
19Då begynte de bedrövas och fråga honom, den ene efter den andre: »Icke är det väl jag?» 20Och han sade till dem: »Det är en av de tolv, den som jämte mig doppar i fatet. 21Ja, Människosonen skall gå bort, såsom det är skrivet om honom; men ve den människa genom vilken Människosonen bliver förrådd! Det hade varit bättre för den människan, om hon icke hade blivit född.»
Korshänvisningar
Ordspråksboken 19:24
Den late sticker sin hand i fatet, men gitter icke föra den åter till munnen.

Matteus 26:23
Då svarade han och sade: »Den som jämte mig nu doppade handen i fatet, han skall förråda mig.

Markus 14:19
Då begynte de bedrövas och fråga honom, den ene efter den andre: »Icke är det väl jag?»

Markus 14:21
Ja, Människosonen skall gå bort, såsom det är skrivet om honom; men ve den människa genom vilken Människosonen bliver förrådd! Det hade varit bättre för den människan, om hon icke hade blivit född.»

Markus 14:19
Överst på sidan
Överst på sidan