Parallella Vers Svenska (1917) Och ingen som har druckit gammalt vin vill sedan gärna hava nytt; ty han tycker, att det gamla är bättre.» Dansk (1917 / 1931) Og ingen, som har drukket den gamle, vil have den unge; thi han siger: Den gamle er god.« Norsk (1930) Og ingen som har drukket gammel vin, har lyst på ny; han sier: den gamle er god. King James Bible No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. English Revised Version And no man having drunk old wine desireth new: for he saith, The old is good. Treasury i Bibeln Kunskap Jeremia 6:16 Markus 7:7-13 Romabrevet 4:11,12 Hebreerbrevet 11:1,2,39 Länkar Lukas 5:39 Inter • Lukas 5:39 Flerspråkig • Lucas 5:39 Spanska • Luc 5:39 Franska • Lukas 5:39 Tyska • Lukas 5:39 Kinesiska • Luke 5:39 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 5 …38Nej, nytt vin bör man slå i nya läglar. -- 39Och ingen som har druckit gammalt vin vill sedan gärna hava nytt; ty han tycker, att det gamla är bättre.» Korshänvisningar Matteus 5:40 och om någon vill gå till rätta med dig för att beröva dig din livklädnad, så låt honom få manteln med; Lukas 5:38 Nej, nytt vin bör man slå i nya läglar. -- Lukas 6:1 Och det hände sig på en sabbat att han tog vägen genom ett sädesfält; och hans lärjungar ryckte av axen och gnuggade sönder dem med händerna och åto. |