Parallella Vers Svenska (1917) När de nu nalkades byn dit de voro på väg, ställde han sig som om han ville gå vidare. Dansk (1917 / 1931) Og de nærmede sig til Landsbyen, som de gik til; og han lod, som han vilde gaa videre. Norsk (1930) Og de var nær ved byen som de gikk til, og han lot som han vilde gå videre. King James Bible And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. English Revised Version And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further. Treasury i Bibeln Kunskap he made. 1 Mosebok 19:2 1 Mosebok 32:26 1 Mosebok 42:7 Markus 6:48 Länkar Lukas 24:28 Inter • Lukas 24:28 Flerspråkig • Lucas 24:28 Spanska • Luc 24:28 Franska • Lukas 24:28 Tyska • Lukas 24:28 Kinesiska • Luke 24:28 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 24 …27Och han begynte att genomgå Moses och alla profeterna och uttydde för dem vad som i alla skrifterna var sagt om honom. 28När de nu nalkades byn dit de voro på väg, ställde han sig som om han ville gå vidare. 29Men de nödgade honom och sade: »Bliv kvar hos oss, ty det lider mot aftonen, och dagen nalkas redan sitt slut.» Då gick han ditin och stannade kvar hos dem.… Korshänvisningar Markus 6:48 Och han såg dem vara hårt ansatta, där de rodde fram, ty vinden låg emot dem. Vid fjärde nattväkten kom han då till dem, gående på sjön, och skulle just gå förbi dem. Lukas 24:29 Men de nödgade honom och sade: »Bliv kvar hos oss, ty det lider mot aftonen, och dagen nalkas redan sitt slut.» Då gick han ditin och stannade kvar hos dem. |