Parallella Vers Svenska (1917) Sedan Jesus hade sagt detta, gick han framför de andra upp mot Jerusalem. Dansk (1917 / 1931) Og da han havde sagt dette, gik han foran og drog op til Jerusalem. Norsk (1930) Og da han hadde sagt dette, drog han videre foran dem på sin vandring op til Jerusalem. King James Bible And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. English Revised Version And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem. Treasury i Bibeln Kunskap he went. Lukas 9:51 Lukas 12:50 Lukas 18:31 Psaltaren 40:6-8 Markus 10:32-34 Johannes 18:11 Hebreerbrevet 12:2 1 Petrusbrevet 4:1 Länkar Lukas 19:28 Inter • Lukas 19:28 Flerspråkig • Lucas 19:28 Spanska • Luc 19:28 Franska • Lukas 19:28 Tyska • Lukas 19:28 Kinesiska • Luke 19:28 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 19 28Sedan Jesus hade sagt detta, gick han framför de andra upp mot Jerusalem. 29När han då nalkades Betfage och Betania, vid det berg som kallas Oljeberget, sände han åstad två av lärjungarna… Korshänvisningar Markus 10:32 Och de voro på vägen upp till Jerusalem. Och Jesus gick före dem, och de gingo där bävande; och de som följde med dem voro uppfyllda av fruktan. Då tog han åter till sig de tolv och begynte tala till dem om vad som skulle övergå honom: Lukas 9:51 Då nu tiden var inne att han skulle bliva upptagen, beslöt han att ställa sin färd till Jerusalem. Lukas 10:30 Jesus svarade och sade: »En man begav sig från Jerusalem ned till Jeriko, men råkade ut för rövare, som togo ifrån honom hans kläder och därtill slogo honom; därefter gingo de sin väg och läto honom ligga där halvdöd. |