Parallella Vers Svenska (1917) Men han svarade honom: »Om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig få ett tecken att det är du som talar med mig. Dansk (1917 / 1931) Da sagde han til ham: »Hvis jeg har fundet Naade for dine Øjne, saa lad mig faa et Tegn paa, at det er dig, som taler med mig; Norsk (1930) Da sa Gideon til ham: Dersom jeg har funnet nåde for dine øine, da gi mig et tegn på at det er du som taler med mig! King James Bible And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me. English Revised Version And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that it is thou that talkest with me. Treasury i Bibeln Kunskap if now 2 Mosebok 33:13,16 shew Domarboken 6:36-40 1 Mosebok 15:8-17 2 Mosebok 4:1-9 2 Kungaboken 20:8-11 Psaltaren 86:17 Jesaja 7:11 Länkar Domarboken 6:17 Inter • Domarboken 6:17 Flerspråkig • Jueces 6:17 Spanska • Juges 6:17 Franska • Richter 6:17 Tyska • Domarboken 6:17 Kinesiska • Judges 6:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Domarboken 6 17Men han svarade honom: »Om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig få ett tecken att det är du som talar med mig. 18Gå icke bort härifrån, förrän jag har kommit tillbaka till dig och hämtat ut min offergåva och lagt fram den för dig.» Han sade: »Jag vill stanna, till dess du kommer igen.»… Korshänvisningar Domarboken 6:18 Gå icke bort härifrån, förrän jag har kommit tillbaka till dig och hämtat ut min offergåva och lagt fram den för dig.» Han sade: »Jag vill stanna, till dess du kommer igen.» Domarboken 6:37 så se nu här: jag lägger denna avklippta ull på tröskplatsen; ifall dagg kommer allenast på ullen, under det att marken eljest överallt förbliver torr, då vet jag att du genom min hand skall frälsa Israel, såsom du har lovat.» 1 Kungaboken 13:3 På samma gång angav han ett tecken, i det han sade: »Detta är tecknet på att det är HERREN som har talat: se, altaret skall rämna, och askan därpå skall spillas ut.» Psaltaren 86:17 Gör ett tecken med mig, så att det går mig väl; och må de som hata mig se med blygd att du, o HERRE, hjälper mig och tröstar mig. Jesaja 38:7 Och detta skall för dig vara tecknet från HERREN därpå att HERREN skall göra, vad han nu har lovat: Jesaja 38:8 se, solvisarskuggan, som nu på Ahas' solvisare har gått nedåt med solen, skall jag låta gå tio steg tillbaka.» Så gick solen tillbaka på solvisaren de tio steg, som den reda hade lagt till rygga. |