Parallella Vers Svenska (1917) Så går det, när någon plundrar den ofruktsamma, som intet föder, och när någon icke gör gott mot änkan.» Dansk (1917 / 1931) Han var ond mod den golde, der ikke fødte, mod Enken gjorde han ikke vel; Norsk (1930) Slik går det med den som har plyndret den ufruktbare, som ikke fødte, og aldri har gjort godt mot enker. King James Bible He evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow. English Revised Version He devoureth the barren that beareth not; and doeth not good to the widow. Treasury i Bibeln Kunskap evil 1 Samuelsboken 1:6,7 doeth not Job 24:3 Job 29:13 Job 31:16-18 Länkar Job 24:21 Inter • Job 24:21 Flerspråkig • Job 24:21 Spanska • Job 24:21 Franska • Hiob 24:21 Tyska • Job 24:21 Kinesiska • Job 24:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 24 …20Hans moders liv förgäter honom, maskar frossa på honom, ingen finnes, som bevarar hans minne; såsom ett träd brytes orättfärdigheten av. 21Så går det, när någon plundrar den ofruktsamma, som intet föder, och när någon icke gör gott mot änkan.» 22Ja, men han uppehåller ock våldsmännen genom sin kraft, de få stå upp, när de redan hade förlorat hoppet om livet;… Korshänvisningar 1 Samuelsboken 1:6 Men hennes medtävlerska plägade, för att väcka hennes vrede, mycket retas med henne, därför att HERREN hade gjort henne ofruktsam. Job 22:9 men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade. |