Parallella Vers Svenska (1917) Men nu vill jag stå upp, säger HERREN, nu vill jag resa mig upp, nu vill jag upphäva mig. Dansk (1917 / 1931) Nu staar jeg op, siger HERREN, nu vil jeg rejse mig, nu træde frem! Norsk (1930) Nu vil jeg stå op, sier Herren, nu vil jeg reise mig, nu vil jeg ikke lenger bli sittende. King James Bible Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself. English Revised Version How will I arise, saith the LORD; now will I lift up myself; now will I be exalted. Treasury i Bibeln Kunskap now will I be exalted Jesaja 30:17,18 2 Mosebok 14:18 2 Mosebok 15:9-12 Psaltaren 46:10 Amos 6:1 will I lift Psaltaren 7:6 Länkar Jesaja 33:10 Inter • Jesaja 33:10 Flerspråkig • Isaías 33:10 Spanska • Ésaïe 33:10 Franska • Jesaja 33:10 Tyska • Jesaja 33:10 Kinesiska • Isaiah 33:10 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 33 …9Landet ligger sörjande och försmäktar, Libanon blyges och står förvissnat, Saron har blivit likt en hedmark, Basans och Karmels skogar fälla sina löv. 10Men nu vill jag stå upp, säger HERREN, nu vill jag resa mig upp, nu vill jag upphäva mig. 11Med halm gån I havande, och strå föden I; edert raseri är en eld, som skall förtära eder själva.… Korshänvisningar Psaltaren 12:5 »Eftersom de arma lida övervåld och de fattiga klaga, vill jag nu stå upp», säger HERREN; »jag vill skaffa frälsning åt den som längtar därefter.» Psaltaren 94:16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen? Jesaja 2:19 Och man skall fly in i klippgrottor och in i jordhålor, för HERRENS fruktansvärda makt och för hans höga majestät, när han står upp för att förskräcka jorden. Jesaja 2:21 Ja, de skola fly in i klipprämnor och in i bergsklyftor, för HERRENS fruktansvärda makt och för hans höga majestät, när han står upp för att förskräcka jorden. Jesaja 5:16 Men HERREN Sebaot bliver hög genom sin dom, Gud, den helige, bevisar sig helig genom rättfärdighet. |