Parallella Vers Svenska (1917) Ty om än ditt folk, Israel, vore såsom sanden i havet, så skall dock allenast en kvarleva där omvända sig. Förödelsen är oryggligt besluten, den kommer med rättfärdighet såsom en flod. Dansk (1917 / 1931) Thi var end dit Folk som Sandet ved Havet, Israel, kun en Rest deraf skal omvende sig. Ødelæggelse er fastslaaet, og med Retfærdighed vælter den frem; Norsk (1930) For om ditt folk, Israel, er som havets sand, skal bare en levning av det omvende sig; tilintetgjørelse er fast besluttet, en flom av rettferdighet*. King James Bible For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness. English Revised Version For though thy people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them shall return: a consumption is determined, overflowing with righteousness. Treasury i Bibeln Kunskap though thy 1 Kungaboken 4:20 Hosea 1:10 Romabrevet 9:27 Romabrevet 11:5,6 Uppenbarelseboken 20:8 yet a remnant Jesaja 6:13 of. Jesaja 6:11 Jesaja 8:8 Jesaja 27:10,11 Jesaja 28:15-22 Daniel 9:27 Romabrevet 9:28 with. 1 Mosebok 18:25 Apostagärningarna 17:31 Romabrevet 2:5 Romabrevet 3:5,6 Länkar Jesaja 10:22 Inter • Jesaja 10:22 Flerspråkig • Isaías 10:22 Spanska • Ésaïe 10:22 Franska • Jesaja 10:22 Tyska • Jesaja 10:22 Kinesiska • Isaiah 10:22 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 10 …21En kvarleva skall omvända sig, en kvarleva av Jakob, till Gud, den väldige. 22Ty om än ditt folk, Israel, vore såsom sanden i havet, så skall dock allenast en kvarleva där omvända sig. Förödelsen är oryggligt besluten, den kommer med rättfärdighet såsom en flod. 23Ty förstöring och oryggligt besluten straffdom skall Herren, HERREN Sebaot låta komma över hela jorden.… Korshänvisningar Romabrevet 9:27 Men Esaias utropar om Israel: »Om än Israels barn vore till antalet såsom sanden i havet, så skall dock allenast en kvarleva bliva frälst. Romabrevet 9:28 Ty dom skall Herren hålla på jorden, en slutdom, som avgör saken med hast.» Jesaja 28:22 Så hören nu upp med eder bespottelse, för att edra band ej må bliva än hårdare; ty om förstöring och oryggligt besluten straffdom över hela jorden har jag hört från Herren, HERREN Sebaot. Jesaja 46:3 Så hören nu på mig, I av Jakobs hus, I alla som ären kvar av Israels hus, I som haven varit lastade på mig allt ifrån moderlivet och burna av mig allt ifrån modersskötet. Jesaja 48:19 dina barn skulle då vara såsom sanden och din livsfrukt såsom sandkornen, dess namn skulle aldrig bliva utrotat eller utplånat ur min åsyn. Jesaja 60:22 Av den minste skola komma tusen, och av den ringaste skall bliva ett talrikt folk. Jag är HERREN; när tiden är inne, skall jag med hast fullborda detta. Jesaja 65:8 Så säger HERREN: Likasom man säger om en druvklase, när däri finnes saft: »Fördärva den icke, ty välsignelse är däri», så skall ock jag göra för mina tjänares skull: jag skall icke fördärva alltsammans. Daniel 9:27 Och han skall med många sluta ett starkt förbund för en vecka, och för en halv vecka skola genom honom slaktoffer och spisoffer vara avskaffade; och på styggelsens vinge skall förödaren komma. Detta skall fortgå, till dess att förstöring och oryggligt besluten straffdom utgjuter sig över förödaren.» |