Parallella Vers Svenska (1917) Men skall han därför framgent få tömma sitt nät och beständigt dräpa folken utan någon förskoning Dansk (1917 / 1931) Skal han altid tømme sit Vod og slaa Folk ihjel uden Skaansel? Norsk (1930) Men skal de derfor fremdeles få tømme sin not og uavlatelig slå folkeslag ihjel uten skånsel? King James Bible Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations? English Revised Version Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually? Treasury i Bibeln Kunskap and. Habackuk 1:9,10 Habackuk 2:5-8,17 Jesaja 14:16,17 Jeremia 25:9-26 Jeremia 46:1-49:39 Jeremia 52:1-34 Hesekiel 25:1-30:26 Länkar Habackuk 1:17 Inter • Habackuk 1:17 Flerspråkig • Habacuc 1:17 Spanska • Habacuc 1:17 Franska • Habakuk 1:17 Tyska • Habackuk 1:17 Kinesiska • Habakkuk 1:17 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Habackuk 1 …16Fördenskull frambär han offer åt sitt nät och tänder offereld åt sitt garn; genom dem bliver ju hans andel så fet och hans mat så kräslig. 17Men skall han därför framgent få tömma sitt nät och beständigt dräpa folken utan någon förskoning Korshänvisningar Jesaja 14:5 HERREN har brutit sönder de ogudaktigas stav, tyrannernas ris, Jesaja 14:6 det ris som i grymhet slog folken med slag på slag, och i vrede härskade över folkslagen med skoningslös förföljelse. Jesaja 19:8 Dess fiskare skola klaga, alla som kasta ut krok i floden skola sörja; och de som lägga ut nät i vattnet skola stå där modlösa. |