Parallella Vers Svenska (1917) Och Lea blev havande och födde en son, och hon gav honom namnet Ruben, ty hon tänkte: »HERREN Dansk (1917 / 1931) Saa blev Lea frugtsommelig og fødte en Søn, som hun gav Navnet Ruben; thi hun sagde: »HERREN har set til min Ulykke; nu vil min Mand elske mig!« Norsk (1930) Og Lea blev fruktsommelig og fødte en sønn, og hun kalte ham Ruben*; for hun sa: Herren har sett til mig i min ulykke; nu vil min mann elske mig. King James Bible And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Surely the LORD hath looked upon my affliction; now therefore my husband will love me. English Revised Version And Leah conceived, and bare a son, and she called his name Reuben: for she said, Because the LORD hath looked upon my affliction; for now my husband will love me. Treasury i Bibeln Kunskap A. 2252. B.C. 1752. his name. 1 Mosebok 35:22 1 Mosebok 37:21,22,29 1 Mosebok 42:22,27 1 Mosebok 46:8,9 1 Mosebok 49:3,4 1 Krönikeboken 5:1 Reuben. 2 Mosebok 3:7 2 Mosebok 4:31 5 Mosebok 26:7 1 Samuelsboken 1:11,20 2 Samuelsbokem 16:12 Psaltaren 25:18 Psaltaren 106:44 Lukas 1:25 Länkar 1 Mosebok 29:32 Inter • 1 Mosebok 29:32 Flerspråkig • Génesis 29:32 Spanska • Genèse 29:32 Franska • 1 Mose 29:32 Tyska • 1 Mosebok 29:32 Kinesiska • Genesis 29:32 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 29 31Men då HERREN såg att Lea var försmådd, gjorde han henne fruktsam, medan Rakel var ofruktsam. 32Och Lea blev havande och födde en son, och hon gav honom namnet Ruben, ty hon tänkte: »HERREN Korshänvisningar 1 Mosebok 16:11 Ytterligare sade HERRENS ängel till henne: »Se, du är havande och skall föda en son; honom skall du giva namnet Ismael, därför att HERREN har hört ditt lidande. 1 Mosebok 29:31 Men då HERREN såg att Lea var försmådd, gjorde han henne fruktsam, medan Rakel var ofruktsam. 1 Mosebok 31:42 Om icke min faders Gud hade varit med mig, Abrahams Gud, han som ock Isak fruktar, så hade du nu säkert låtit mig fara med tomma händer. Men Gud såg mitt lidande och min möda, och han fällde domen i natt.» 2 Mosebok 3:7 Och HERREN sade: »Jag har nogsamt sett mitt folks betryck i Egypten, och jag har hört huru de ropa över sina plågare; jag vet vad de måste lida. 2 Mosebok 4:31 Då trodde folket; och när de hörde att HERREN hade sett till Israels barn, och att han hade sett deras betryck, böjde de sig ned och tillbådo. 4 Mosebok 1:5 Och dessa äro namnen på de män som skola biträda eder: av Ruben: Elisur, Sedeurs son; 5 Mosebok 26:7 Då ropade vi till HERREN, våra fäders Gud, och HERREN hörde vår röst och såg vårt lidande och vår vedermöda och vårt betryck. 1 Samuelsboken 1:11 Och hon gjorde ett löfte och sade: HERRE Sebaot, om du vill se till din tjänarinnas lidande och tänka på mig och icke förgäta din tjänarinna, utan giva din tjänarinna en manlig avkomling, så vill jag giva denne åt HERREN för hela hans liv, och ingen rakkniv skall komma på hans huvud.» 1 Krönikeboken 5:1 Och Rubens söner, Israels förstföddes -- han var nämligen den förstfödde, men därför att han oskärade sin faders bädd, blev hans förstfödslorätt given åt Josefs, Israels sons, söner, dock icke så, att denne skulle upptagas i släktregistret såsom den förstfödde; Psaltaren 25:18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder. |