Parallella Vers Svenska (1917) Och hon blev åter havande och födde en son. Då sade hon: »HERREN Dansk (1917 / 1931) Siden blev hun frugtsommelig igen og fødte en Søn; og hun sagde: »HERREN hørte, at jeg var tilsidesat, saa gav han mig ogsaa ham!« Derfor gav hun ham Navnet Simeon. Norsk (1930) Og hun blev atter fruktsommelig og fødte en sønn og sa: Herren har hørt at jeg var tilsidesatt; derfor har han gitt mig også denne sønn. Så kalte hun ham Simeon*. King James Bible And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I was hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon. English Revised Version And she conceived again, and bare a son; and said, Because the LORD hath heard that I am hated, he hath therefore given me this son also: and she called his name Simeon. Treasury i Bibeln Kunskap A. 2253. B.C. 1751. Because. 1 Mosebok 30:6,8,18,20 called. 1 Mosebok 34:25,30 1 Mosebok 35:23 1 Mosebok 42:24 1 Mosebok 49:5,6 Simeon. Länkar 1 Mosebok 29:33 Inter • 1 Mosebok 29:33 Flerspråkig • Génesis 29:33 Spanska • Genèse 29:33 Franska • 1 Mose 29:33 Tyska • 1 Mosebok 29:33 Kinesiska • Genesis 29:33 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 29 …32Och Lea blev havande och födde en son, och hon gav honom namnet Ruben, ty hon tänkte: »HERREN Korshänvisningar 4 Mosebok 34:20 av Simeons barns stam Samuel Ammihuds son; 5 Mosebok 21:15 Om en man har två hustrur, en som han älskar och en som han försmår, och båda hava fött honom söner, såväl den han älskar som den han försmår, och hans förstfödde son till den försmådda, |