Parallella Vers Svenska (1917) När så den förordning som konungen utfärdar bliver kunnig i hela hans rike, så stort det är, då skola alla kvinnor giva sina män tillbörlig ära, både stora och små.» Dansk (1917 / 1931) Naar saa den Forordning, Kongen lader udgaa, bliver kendt i hele hans Rige — thi det er stort — da vil alle Kvinderne, baade høje og lave, vise deres Mænd Agtelse.« Norsk (1930) Når da det påbud som kongen utsteder, blir kjent i hele hans rike, så stort som det er, så vil alle kvinner vise sine ektemenn ære, både store og små. King James Bible And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small. English Revised Version And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his kingdom, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small. Treasury i Bibeln Kunskap throughout. 5 Mosebok 17:13 5 Mosebok 21:21 all the wives. Efesierbrevet 5:33 Kolosserbrevet 3:18 1 Petrusbrevet 3:1-7 Länkar Ester 1:20 Inter • Ester 1:20 Flerspråkig • Ester 1:20 Spanska • Esther 1:20 Franska • Ester 1:20 Tyska • Ester 1:20 Kinesiska • Esther 1:20 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ester 1 …19Om det så täckes konungen, må han därför låta en kunglig befallning utgå -- och må denna upptecknas i Persiens och Mediens lagar, så att den bliver orygglig -- att Vasti icke mer skall få komma inför konung Ahasveros' ansikte; och hennes konungsliga värdighet give konungen åt en annan, som är bättre än hon. 20När så den förordning som konungen utfärdar bliver kunnig i hela hans rike, så stort det är, då skola alla kvinnor giva sina män tillbörlig ära, både stora och små.» 21Detta tal behagade konungen och furstarna, och konungen gjorde såsom Memukan hade sagt.… Korshänvisningar Efesierbrevet 5:22 I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren; Kolosserbrevet 3:18 I hustrur, underordnen eder edra män, såsom tillbörligt är i Herren. Ester 1:21 Detta tal behagade konungen och furstarna, och konungen gjorde såsom Memukan hade sagt. Ester 2:1 Efter en tids förlopp, sedan konung Ahasveros' vrede hade lagt sig, tänkte han åter på Vasti och vad hon hade gjort, och vad som var beslutet om henne. |