Parallella Vers Svenska (1917) Och Herren sade till mig: »Du skall icke angripa Moab eller inlåta dig i strid med dem, ty av deras land skall jag icke giva dig något till besittning, eftersom jag redan har givit Ar åt Lots barn till besittning. Dansk (1917 / 1931) Og HERREN sagde til mig: »Du maa ikke angribe Moab eller indlade dig i Krig med dem, thi jeg vil ikke give dig noget af deres Land i Eje; thi Lots Sønner har jeg givet Ar i Eje. Norsk (1930) Da sa Herren til mig: Du må ikke angripe moabittene og ikke gi dig i strid med dem; jeg vil ikke gi dig noget av deres land til eiendom, for jeg har gitt Lots barn Ar til eiendom. King James Bible And the LORD said unto me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession. English Revised Version And the LORD said unto me, Vex not Moab, neither contend with them in battle: for I will not give thee of his land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession. Treasury i Bibeln Kunskap Distress not the Moabites. 4 Mosebok 22:4 Domarboken 11:17 2 Krönikeboken 20:10 5 Mosebok 2:5 4 Mosebok 21:15,28 the children 5 Mosebok 2:19 1 Mosebok 19:36,37 Psaltaren 83:8 Länkar 5 Mosebok 2:9 Inter • 5 Mosebok 2:9 Flerspråkig • Deuteronomio 2:9 Spanska • Deutéronome 2:9 Franska • 5 Mose 2:9 Tyska • 5 Mosebok 2:9 Kinesiska • Deuteronomy 2:9 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 5 Mosebok 2 …8Så drog vi då åstad bort ifrån våra bröder, Esaus barn, som bodde i Seir, och lämnade Hedmarksvägen och Elat och Esjon-Geber. Vi vände oss nu åt annat håll och drogo fram på vägen till Moabs öken. 9Och Herren sade till mig: »Du skall icke angripa Moab eller inlåta dig i strid med dem, ty av deras land skall jag icke giva dig något till besittning, eftersom jag redan har givit Ar åt Lots barn till besittning. 10(Eméerna bodde där fordom, ett stort och talrikt och resligt folk, sådant som anakiterna.… Korshänvisningar 1 Mosebok 19:36 Så blevo Lots båda döttrar havande genom sin fader. 1 Mosebok 19:37 Och den äldre födde en son, och hon gav honom namnet Moab; från honom härstamma moabiterna ända till denna dag. 4 Mosebok 21:15 och dalarnas sluttning, som sänker sig mot Ars bygd och stöder sig mot Moabs gräns.» 4 Mosebok 21:28 Ty eld gick ut från Hesbon, en låga från Sihons stad; den förtärde Ar i Moab, dem som bodde på Arnons höjder. 5 Mosebok 2:18 »Du drager nu över Moabs gräns, genom Ar, 5 Mosebok 2:19 och skall så komma i närheten av Ammons barn; men du må icke angripa dessa, ej heller inlåta dig i strid med dem, ty av Ammons barns land skall jag icke giva dig något till besittning, eftersom jag redan har givit det åt Lots barn till besittning. 5 Mosebok 2:29 -- detsamma som tillstaddes mig av Esaus barn, Seirs inbyggare, och av moabiterna, Ars inbyggare -- så att jag kan gå över Jordan in i det land som HERREN, vår Gud, vill giva oss.» Domarboken 11:18 Därefter tågade de genom öknen och gingo omkring Edoms land och Moabs land och kommo öster om Moabs land och lägrade sig på andra sidan Arnon; de kommo icke in på Moabs område, ty Arnon är Moabs gräns. Psaltaren 83:8 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. Sela. |