Parallella Vers Svenska (1917) Om denne gosse bad jag; nu har HERREN givit mig vad jag utbad mig av honom. Dansk (1917 / 1931) Om denne Dreng bad jeg, og HERREN gav mig, hvad jeg bad ham om. Norsk (1930) Denne gutt var det jeg bad om, og Herren har gitt mig det jeg bad ham om. King James Bible For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: English Revised Version For this child I prayed; and the LORD hath given me my petition which I asked of him: Treasury i Bibeln Kunskap For this 1 Samuelsboken 1:11-13 Matteus 7:7 and the Lord Psaltaren 66:19 Psaltaren 116:1-5 Psaltaren 118:5 1 Johannesbrevet 5:15 Länkar 1 Samuelsboken 1:27 Inter • 1 Samuelsboken 1:27 Flerspråkig • 1 Samuel 1:27 Spanska • 1 Samuel 1:27 Franska • 1 Samuel 1:27 Tyska • 1 Samuelsboken 1:27 Kinesiska • 1 Samuel 1:27 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Samuelsboken 1 …26Och hon sade: »Hör mig, min herre; så sant du lever, min herre, jag är den kvinna som stod här bredvid dig och bad till HERREN. 27Om denne gosse bad jag; nu har HERREN givit mig vad jag utbad mig av honom. 28Därför vill ock jag nu giva honom tillbaka åt HERREN; så länge han lever, skall han vara given åt HERREN.» Och de tillbådo där HERREN. Korshänvisningar 1 Samuelsboken 1:11 Och hon gjorde ett löfte och sade: HERRE Sebaot, om du vill se till din tjänarinnas lidande och tänka på mig och icke förgäta din tjänarinna, utan giva din tjänarinna en manlig avkomling, så vill jag giva denne åt HERREN för hela hans liv, och ingen rakkniv skall komma på hans huvud.» 1 Samuelsboken 2:20 Då plägade Eli välsigna Elkana jämte hans hustru och säga: »HERREN skänke dig ytterligare avkomma med denna kvinna, i stället för den som hon utbad sig genom sin bön till HERREN.» Och så gingo de hem igen. Psaltaren 6:9 HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN. Psaltaren 66:19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop. Psaltaren 66:20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd! |