Parallella Vers Svenska (1917) Då nu Ahia hörde ljudet av hennes steg, när hon kom i dörren, sade han: »Kom in, du Jerobeams hustru. Varför ställer du dig främmande? Jag har ju fått uppdrag att giva dig ett hårt budskap. Dansk (1917 / 1931) Da nu Ahija hørte Lyden af hendes Trin, som hun gik ind ad Døren, sagde han: »Kom kun ind, Jeroboams Hustru! Hvorfor er du forklædt? Mig er det paalagt at bringe dig en tung Tidende. Norsk (1930) Da nu Akia hørte lyden av hennes fottrin i døren, sa han: Kom inn, Jeroboams hustru! Hvorfor later du som du er fremmed? Det er pålagt mig å forkynne dig et hårdt budskap. King James Bible And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings. English Revised Version And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings. Treasury i Bibeln Kunskap thou wife Job 5:13 Psaltaren 33:10 why feignest 1 Kungaboken 14:2,5 Hesekiel 14:3-5,7,8 Lukas 20:20-23 Apostagärningarna 5:3-5,9-10 Hebreerbrevet 4:13 for I am 1 Kungaboken 14:10,11 1 Kungaboken 13:20-22 1 Kungaboken 20:42 1 Kungaboken 21:18-24 1 Kungaboken 22:8 1 Samuelsboken 15:16,26 1 Samuelsboken 28:18 Jeremia 21:2-7 Hesekiel 2:4,5 Daniel 4:19-25 Daniel 4:19-25 Daniel 5:17-28 Markus 14:21 heavy tidings [heb] hard tidings Länkar 1 Kungaboken 14:6 Inter • 1 Kungaboken 14:6 Flerspråkig • 1 Reyes 14:6 Spanska • 1 Rois 14:6 Franska • 1 Koenige 14:6 Tyska • 1 Kungaboken 14:6 Kinesiska • 1 Kings 14:6 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Kungaboken 14 …5Men HERREN hade sagt till Ahia: »Just nu kommer Jerobeams hustru för att förfråga sig hos dig om sin son, ty han är sjuk; så och så skall du tala till henne. Men när hon kommer, skall hon ställa sig främmande. 6Då nu Ahia hörde ljudet av hennes steg, när hon kom i dörren, sade han: »Kom in, du Jerobeams hustru. Varför ställer du dig främmande? Jag har ju fått uppdrag att giva dig ett hårt budskap. 7Gå och säg Jerobeam: Så säger HERREN, Israels Gud: Se, jag har upphöjt dig ur folket och satt dig till furste över mitt folk Israel… Korshänvisningar 1 Kungaboken 14:5 Men HERREN hade sagt till Ahia: »Just nu kommer Jerobeams hustru för att förfråga sig hos dig om sin son, ty han är sjuk; så och så skall du tala till henne. Men när hon kommer, skall hon ställa sig främmande. 1 Kungaboken 14:7 Gå och säg Jerobeam: Så säger HERREN, Israels Gud: Se, jag har upphöjt dig ur folket och satt dig till furste över mitt folk Israel |