1 Korinthierbrevet 4:3
Parallella Vers
Svenska (1917)
För mig betyder det likväl föga att I -- eller överhuvud någon mänsklig domstol -- sätten eder till doms över mig. Ja, jag vill icke ens sätta mig till doms över mig själv.

Dansk (1917 / 1931)
Men mig er det saare lidet at bedømmes af eder eller af en menneskelig Ret; ja, jeg bedømmer end ikke mig selv.

Norsk (1930)
Men for mig har det lite å si å dømmes av eder eller av en menneskelig domstol; ja, jeg dømmer mig ikke engang selv;

King James Bible
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.

English Revised Version
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
Treasury i Bibeln Kunskap

it is.

1 Korinthierbrevet 2:15
Den andliga människan åter kan utgrunda allt, men själv kan hon icke utgrundas av någon.

1 Samuelsboken 16:7
Men HERREN sade till Samuel »Skåda icke på hans utseende och på hans högväxta gestalt, ty jag har förkastat honom. Ty det är icke såsom en människa ser; en människa ser på det som är för ögonen men HERREN ser till hjärtat.»

Johannes 7:24
Dömen icke efter skenet, utan dömen en rätt dom.»

judgment.

1 Korinthierbrevet 3:13
så skall det en gång visa sig huru det är med vars och ens verk. »Den dagen» skall göra det kunnigt; ty den skall uppenbaras i eld, och hurudant vars och ens verk är, det skall elden pröva.

Länkar
1 Korinthierbrevet 4:3 Inter1 Korinthierbrevet 4:3 Flerspråkig1 Corintios 4:3 Spanska1 Corinthiens 4:3 Franska1 Korinther 4:3 Tyska1 Korinthierbrevet 4:3 Kinesiska1 Corinthians 4:3 EngelskaBible AppsBible Hub

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sammanhang
1 Korinthierbrevet 4
2Vad man nu därutöver söker hos förvaltare är att en sådan må befinnas vara trogen. 3För mig betyder det likväl föga att I -- eller överhuvud någon mänsklig domstol -- sätten eder till doms över mig. Ja, jag vill icke ens sätta mig till doms över mig själv. 4Ty väl vet jag intet med mig, men därigenom är jag icke rättfärdigad; det är Herren som sitter till doms över mig.…
Korshänvisningar
1 Korinthierbrevet 4:2
Vad man nu därutöver söker hos förvaltare är att en sådan må befinnas vara trogen.

1 Korinthierbrevet 4:4
Ty väl vet jag intet med mig, men därigenom är jag icke rättfärdigad; det är Herren som sitter till doms över mig.

1 Korinthierbrevet 4:2
Överst på sidan
Överst på sidan