Psaltaren 141:4
<< Psaltaren 141:4 >>
Svenska (1917)
Låt icke mitt hjärta vika av till något ont, till att öva ogudaktighetens gärningar tillsammans med män som göra vad orätt är; av deras läckerheter vill jag icke äta.

Dansk (1917 / 1931)
Bøj ikke mit Hjerte til ondt, til at gøre gudløs Gerning sammen med Udaadsmænd; deres lækre Mad vil jeg ikke smage.

Norsk (1930)
Bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter!

תהילים 141:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תַּט־לִבִּי לְדָבָר ׀ רָע לְהִתְעֹולֵל עֲלִלֹות ׀ בְּרֶשַׁע אֶת־אִישִׁים פֹּעֲלֵי־אָוֶן וּבַל־אֶלְחַם בְּמַנְעַמֵּיהֶם׃

Psalm 141:4 New American Standard Bible (© 1995)
Do not incline my heart to any evil thing, To practice deeds of wickedness With men who do iniquity; And do not let me eat of their delicacies.


Josuaé 24:23 Han sade: »Så skaffen nu bort de främmande gudar som I haven bland eder, och böjen edra hjärtan till HERREN, Israels Gud.»
Psaltaren 119:36 Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
Ordspråksboken 23:3 Var ej lysten efter hans smakliga rätter, ty de äro en bedräglig kost.
Ordspråksboken 23:6 Ät icke den missunnsammes bröd, och var ej lysten efter hans smakliga rätter;
Jesaja 32:6 Ty en dåre talar dårskap, och hans hjärta reder till fördärv; så övar han gudlöshet och talar, vad förvänt är, om HERREN, så låter han den hungrige svälta och nekar den törstige en dryck vatten.
Daniel 1:8 Men Daniel lät sig angeläget vara att icke orena sig med konungens mat eller med vinet som denne drack av; och han bad överste hovmannen att han icke skulle nödgas orena sig.
Hosea 6:8 Gilead är en stad av ogärningsmän, den är full med blodiga spår.
Malaki 3:15 Nej, de fräcka vilja vi nu prisa sälla; ty de som göra, vad ogudaktigt är, bliva upprättade, de gå fria, huru de än fresta Gud.»