Markus 16:5
<< Markus 16:5 >>
Svenska (1917)
Och när de hade kommit in i graven, fingo de se en ung man sitta där på högra sidan, klädd i en vit fotsid klädnad; och de blevo förskräckta.

Dansk (1917 / 1931)
Og da de kom ind i Graven, saa de en Yngling sidde ved den højre Side, iført et hvidt Klædebon, og de forfærdedes.

Norsk (1930)
Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ μνημεῖον εἶδον νεανίσκον καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς περιβεβλημένον στολὴν λευκήν, καὶ ἐξεθαμβήθησαν.

Mark 16:5 New American Standard Bible (© 1995)
Entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed.


Markus 1:27 Och alla häpnade, så att de begynte fråga varandra och säga: »Vad är detta? Det är ju en ny lära, med makt och myndighet. Till och med de orena andarna befaller han, och de lyda honom.»
Markus 9:15 Och strax då allt folket fick se honom, blevo de mycket häpna och skyndade fram och hälsade honom.
Markus 14:33 Och han tog med sig Petrus och Jakob och Johannes; och han begynte bäva och ängslas.
Markus 16:4 Men när de sågo upp, fingo de se att stenen redan var bortvältrad. Den var nämligen mycket stor.
Johannes 20:11 Men Maria stod och grät utanför graven. Och under det hon grät, lutade hon sig in i graven
Johannes 20:12 och fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ene vid huvudets plats, den andre vid fötternas.