| Svenska (1917)Men dessa mina ovänner, som icke ville hava mig till konung över sig, fören dem hit huggen ned dem här inför mig.»Dansk (1917 / 1931) Men fører disse mine Fjender hid, som ikke vilde, at jeg skulde være Konge over dem, og hugger dem ned for mine Øjne!«Norsk (1930) Men disse mine fiender som ikke vilde at jeg skulde være konge over dem, før dem hit og hugg dem ned for mine øine! ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πλὴν τοὺς ἔχθρους μου τούτους τοὺς μὴ θελήσαντας με βασιλεῦσαι ἐπ’ αὐτοὺς ἀγάγετε ὧδε καὶ κατασφάξατε αὐτοὺς ἔμπροσθεν μου.
|  | 
1 Samuelsboken 11:12 Då sade folket till Samuel: »Vilka voro de som sade: 'Skulle Saul bliva konung över oss!' Given hit dessa män, så att vi få döda dem.» Matteus 22:7 Då blev konungen vred och sände ut sitt krigsfolk och förgjorde dråparna och brände upp deras stad. Lukas 19:14 Men hans landsmän hatade honom och sände, efter hans avfärd, åstad en beskickning och läto säga: 'Vi vilja icke att denne skall bliva konung över oss.» Lukas 20:16 Jo, han skall komma och förgöra de vingårdsmännen och lämna vingården åt andra.» När de hörde detta, sade de: »Bort det!»
|
| |
|