Job 10:19
<< Job 10:19 >>
Svenska (1917)
hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven.

Dansk (1917 / 1931)
jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.

Norsk (1930)
jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven.

איוב 10:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כַּאֲשֶׁר לֹא־הָיִיתִי אֶהְיֶה מִבֶּטֶן לַקֶּבֶר אוּבָל׃

Job 10:19 New American Standard Bible (© 1995)
'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.'


Job 3:11 Varför fick jag ej dö strax i modersskötet, förgås vid det jag kom ut ur min moders liv?
Job 10:18 Varför lät du mig då komma ut ur modersskötet? Jag borde hava förgåtts, innan något öga såg mig,
Job 10:20 Kort är ju min tid; må han då låta mig vara, lämna mig i fred, så att jag får en flyktig glädje,
Job 23:17 ty jag fick icke förgås, innan mörkret kom, dödsnatten undanhöll han mig.
Jeremia 20:17 därför att han icke dräpte mig strax i moderlivet, så att min moder fick bliva min grav och hennes liv vara havande för evigt.