Apostagärningarna 2:12
<< Apostagärningarna 2:12 >>
Svenska (1917)
Så uppfylldes de alla av häpnad och visste icke vad de skulle tänka. Och de sade, den ene till den andre: »Vad kan detta betyda?»

Dansk (1917 / 1931)
Og de forbavsedes alle og vare tvivlraadige og sagde den ene til den anden: »Hvad kan dette være?«

Norsk (1930)
Men de blev alle forferdet og var rådville, og de sa til hverandre: Hvad kan dette være?

ΠΡΑΞΕΙΣ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐξίσταντο δὲ πάντες καὶ διηποροῦντο, ἄλλος πρὸς ἄλλον λέγοντες· τί θέλει τοῦτο εἶναι;

Acts 2:12 New American Standard Bible (© 1995)
And they all continued in amazement and great perplexity, saying to one another, "What does this mean?"


Matteus 7:28 När Jesus hade slutat detta tal, häpnade folket över hans förkunnelse;
Markus 6:20 Ty Herodes förstod att Johannes var en rättfärdig och helig man, och han fruktade för honom och gav honom sitt beskydd. Och när han hade hört honom, blev han betänksam i många stycken; och han hörde honom gärna.
Apostagärningarna 2:7 Och de uppfylldes av häpnad och förundran och sade: »Äro de icke galiléer, alla dessa som här tala?
Apostagärningarna 2:11 vi må vara judar eller proselyter, kretenser eller araber, alla höra vi dem på våra egna tungomål tala om Guds väldiga gärningar.»