| << 2 Korinthierbrevet 5:16 >>
|
Svenska (1917)Allt ifrån denna tid veta vi därför för vår del icke av någon efter köttet. Och om vi än efter köttet hade lärt känna Kristus, så känna vi honom nu icke mer på det sättet.Dansk (1917 / 1931) Saaledes vide vi fra nu af ikke af nogen efter Kødet; om vi ogsaa have kendt Kristus efter Kødet, gøre vi det dog ikke mere nu.Norsk (1930) Derfor kjenner vi fra nu av ikke nogen efter kjødet; har vi og kjent Kristus efter kjødet, så kjenner vi ham dog nu ikke lenger således. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν κατὰ σάρκα· εἰ καὶ ἐγνώκαμεν κατὰ σάρκα Χριστόν, ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν.
|  | 
Johannes 8:15 I dömen efter köttet; jag dömer ingen. 2 Korinthierbrevet 11:18 Då så många berömma sig på köttsligt vis, vill ock jag berömma mig; Filipperbrevet 3:4 fastän jag för min del väl också kunde hava skäl att förtrösta på köttet. Ja, om någon menar sig kunna förtrösta på köttet, så kan jag det ännu mer,
|
| |
|