2 Korinthierbrevet 11:18
<< 2 Korinthierbrevet 11:18 >>
Svenska (1917)
Då så många berömma sig på köttsligt vis, vill ock jag berömma mig;

Dansk (1917 / 1931)
Efterdi mange rose sig med Hensyn til Kødet, vil ogsaa jeg rose mig.

Norsk (1930)
Eftersom mange roser sig på kjødelig vis, vil jeg og rose mig.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐπεὶ πολλοὶ καυχῶνται κατὰ [τὴν] σάρκα, κἀγὼ καυχήσομαι.

2 Corinthians 11:18 New American Standard Bible (© 1995)
Since many boast according to the flesh, I will boast also.


2 Korinthierbrevet 1:17 Så tänkte jag; och icke har jag väl därför nu handlat i vankelmod? Eller plägar jag kanhända fatta mina beslut efter köttet, så att vad jag säger är på samma gång »ja, ja» och »nej, nej»?
2 Korinthierbrevet 5:16 Allt ifrån denna tid veta vi därför för vår del icke av någon efter köttet. Och om vi än efter köttet hade lärt känna Kristus, så känna vi honom nu icke mer på det sättet.
2 Korinthierbrevet 12:1 Jag måste ytterligare berömma mig. Väl är sådant icke eljest nyttigt, men jag kommer nu till syner och uppenbarelser, som hava beskärts mig av Herren.
Filipperbrevet 3:3 Ty vi äro »de omskurna», vi som genom Guds Ande tjäna Gud och berömma oss av Kristus Jesus och icke förtrösta på köttet --
Filipperbrevet 3:4 fastän jag för min del väl också kunde hava skäl att förtrösta på köttet. Ja, om någon menar sig kunna förtrösta på köttet, så kan jag det ännu mer,