| Svenska (1917)Då rådförde sig konung Rehabeam med de gamle som hade varit i tjänst hos hans fader Salomo, medan denne ännu levde; han sade: »Vilket svar råden I mig att giva detta folk?»Dansk (1917 / 1931) Derpaa raadførte Kong Rehabeam sig med de gamle, der havde staaet i hans Fader Salomos Tjeneste, dengang han levede, og spurgte dem: »Hvad raader I mig til at svare dette Folk?«Norsk (1930) Og kong Rehabeam rådførte sig med de gamle, som hadde gjort tjeneste hos hans far Salomo, mens han ennu levde, og han sa: Hvad råder I mig til å svare dette folk?
|  | 
Krönikeboken 10:5 Han svarade dem: »Vänten ännu tre dagar, och kommen så tillbaka till mig.» Och folket gick. Job 8:8 Ty fråga framfarna släkten, och akta på vad fäderna hava utrönt Job 8:9 -- vi själva äro ju från i går och veta intet, en skugga äro våra dagar på jorden; Job 32:7 Jag tänkte: »Må åldern tala, och må årens mängd förkunna visdom.» Ordspråksboken 27:10 Din vän och din faders vän må du icke låta fara, gå icke till din broders hus, när ofärd drabbar dig; bättre är en granne som står dig nära än broder som står dig fjärran.
|
| |
|