Parallella Vers Svenska (1917) att också skapelsen en gång skall bliva frigjord ifrån sin träldom under förgängelsen och komma till den frihet som tillhör Guds barns härlighet. Dansk (1917 / 1931) med Haab om, at ogsaa Skabningen selv skal blive frigjort fra Forkrænkelighedens Trældom til Guds Børns Herligheds Frihed. Norsk (1930) i håp om at også skapningen skal bli frigjort fra forgjengelighetens trældom til Guds barns herlighets frihet. King James Bible Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. English Revised Version that the creation itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the liberty of the glory of the children of God. Treasury i Bibeln Kunskap Because. 2 Petrusbrevet 3:13 into the glorious. Romabrevet 8:19 Uppenbarelseboken 22:3-5 Länkar Romabrevet 8:21 Inter • Romabrevet 8:21 Flerspråkig • Romanos 8:21 Spanska • Romains 8:21 Franska • Roemer 8:21 Tyska • Romabrevet 8:21 Kinesiska • Romans 8:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Romabrevet 8 …20Skapelsen har ju blivit lagd under förgängligheten, icke av eget val, utan för dens skull, som lade den därunder; dock så, att en förhoppning skulle finnas, 21att också skapelsen en gång skall bliva frigjord ifrån sin träldom under förgängelsen och komma till den frihet som tillhör Guds barns härlighet. 22Vi veta ju att ännu i denna stund hela skapelsen samfällt suckar och våndas.… Korshänvisningar Apostagärningarna 3:21 vilken dock himmelen måste behålla intill de tider nå allt skall bliva upprättat igen, varom Gud har talat genom sina forntida heliga profeters mun. Romabrevet 8:30 Och dem som han har förut bestämt, dem kallar han ock, och dem som han har kallat, dem rättfärdiggör han ock, och dem som han har rättfärdiggjort, dem förhärligar han ock. 1 Korinthierbrevet 15:42 Så är det ock med de dödas uppståndelse: vad som bliver sått förgängligt, det uppstår oförgängligt; Hebreerbrevet 12:27 Dessa ord »ännu en gång» giva till känna att de ting, som kunna bäva, skola, eftersom de äro skapade, bliva förvandlade, för att de ting, som icke kunna bäva, skola bliva beståndande. 2 Petrusbrevet 3:13 Men »nya himlar och en ny jord», där rättfärdighet bor, förbida vi efter hans löfte. Uppenbarelseboken 21:1 Och jag såg en ny himmel och en ny jord; ty den förra himmelen och den förra jorden voro förgångna, och havet fanns icke mer. |