Parallella Vers Svenska (1917) Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna. Dansk (1917 / 1931) Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde. Norsk (1930) Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus. King James Bible It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house. English Revised Version It is better to dwell in the comer of the housetop, than with a contentious woman in a wide house. Treasury i Bibeln Kunskap Ordspråksboken 19:13 Ordspråksboken 21:9,19 Ordspråksboken 27:15,16 Länkar Ordspråksboken 25:24 Inter • Ordspråksboken 25:24 Flerspråkig • Proverbios 25:24 Spanska • Proverbes 25:24 Franska • Sprueche 25:24 Tyska • Ordspråksboken 25:24 Kinesiska • Proverbs 25:24 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Ordspråksboken 25 …23Nordanvind föder regn och en tasslande tunga mulna ansikten. 24Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna. 25Såsom friskt vatten för den försmäktande, så är ett gott budskap ifrån fjärran land.… Korshänvisningar Ordspråksboken 21:9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna. Ordspråksboken 25:25 Såsom friskt vatten för den försmäktande, så är ett gott budskap ifrån fjärran land. |