Parallella Vers Svenska (1917) Denne sänder jag här tillbaka till dig; och när jag så gör, är det såsom sände jag åstad mitt eget hjärta. Dansk (1917 / 1931) ham, det er mit eget Hjerte. Norsk (1930) Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte! King James Bible Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: English Revised Version whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart: Treasury i Bibeln Kunskap thou. Matteus 6:14,15 Matteus 18:21-35 Markus 11:25 Efesierbrevet 4:32 mine. 5 Mosebok 13:6 2 Samuelsbokem 16:11 Jeremia 31:20 Lukas 15:20 Länkar Filemonbrevet 1:12 Inter • Filemonbrevet 1:12 Flerspråkig • Filemón 1:12 Spanska • Philémon 1:12 Franska • Philemon 1:12 Tyska • Filemonbrevet 1:12 Kinesiska • Philemon 1:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Filemonbrevet 1 …11som förut var ingalunda var dig till »till gagn», men som nu är både dig och mig till stort gagn. 12Denne sänder jag här tillbaka till dig; och när jag så gör, är det såsom sände jag åstad mitt eget hjärta. 13Jag hade väl själv velat behålla honom hos mig, så att han å dina vägnar kunde hava betjänat mig i den fångenskap som jag utstår för evangelii skull.… Korshänvisningar Filemonbrevet 1:11 som förut var ingalunda var dig till »till gagn», men som nu är både dig och mig till stort gagn. Filemonbrevet 1:13 Jag hade väl själv velat behålla honom hos mig, så att han å dina vägnar kunde hava betjänat mig i den fångenskap som jag utstår för evangelii skull. |