Parallella Vers Svenska (1917) Då föll hans medtjänare ned och bad honom och sade: 'Hav tålamod med mig, så skall jag betala dig.' Dansk (1917 / 1931) Da faldt hans Medtjener ned for ham og bad ham og sagde: Vær langmodig med mig, saa vil jeg betale dig. Norsk (1930) Da falt hans medtjener ned og bad ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig! King James Bible And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. English Revised Version So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee. Treasury i Bibeln Kunskap Have. Matteus 18:26 Matteus 6:12 Filemonbrevet 1:18 , 19 Länkar Matteus 18:29 Inter • Matteus 18:29 Flerspråkig • Mateo 18:29 Spanska • Matthieu 18:29 Franska • Matthaeus 18:29 Tyska • Matteus 18:29 Kinesiska • Matthew 18:29 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 18 …28Men när samme tjänare kom ut, träffade han på en av sina medtjänare, som var skyldig honom hundra silverpenningar; och han tog fast denne och grep honom vid strupen och sade: 'Betala vad du är skyldig.' 29Då föll hans medtjänare ned och bad honom och sade: 'Hav tålamod med mig, så skall jag betala dig.' 30Men han ville icke, utan gick åstad och lät sätta honom i fängelse, till dess han hade betalt vad han var skyldig.… Korshänvisningar Matteus 18:28 Men när samme tjänare kom ut, träffade han på en av sina medtjänare, som var skyldig honom hundra silverpenningar; och han tog fast denne och grep honom vid strupen och sade: 'Betala vad du är skyldig.' Matteus 18:30 Men han ville icke, utan gick åstad och lät sätta honom i fängelse, till dess han hade betalt vad han var skyldig. Matteus 18:33 Borde då icke också du hava förbarmat dig över din medtjänare, såsom jag förbarmade mig över dig?' Kolosserbrevet 1:7 Det var ju en sådan undervisning I mottogen av Epafras, vår älskade medtjänare, som i vårt ställe är eder en trogen Kristi tjänare; Kolosserbrevet 4:7 Om allt vad mig angår skall min älskade broder Tykikus, min trogne tjänare och min medtjänare i Herren, underrätta eder. |