Parallella Vers Svenska (1917) När de sedan hade kommit upp i båten, lade sig vinden. Dansk (1917 / 1931) Og da de stege op i Skibet, lagde Vinden sig. Norsk (1930) Og da de steg i båten, la vinden sig. King James Bible And when they were come into the ship, the wind ceased. English Revised Version And when they were gone up into the boat, the wind ceased. Treasury i Bibeln Kunskap come. Psaltaren 107:29,30 Markus 4:41 Markus 6:51 Johannes 6:21 Länkar Matteus 14:32 Inter • Matteus 14:32 Flerspråkig • Mateo 14:32 Spanska • Matthieu 14:32 Franska • Matthaeus 14:32 Tyska • Matteus 14:32 Kinesiska • Matthew 14:32 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Matteus 14 …31Och strax räckte Jesus ut handen och fattade i honom och sade till honom: »Du klentrogne, varför tvivlade du?» 32När de sedan hade kommit upp i båten, lade sig vinden. 33Men de som voro i båten föllo ned för honom och sade: »Förvisso är du Guds Son.» Korshänvisningar Matteus 14:31 Och strax räckte Jesus ut handen och fattade i honom och sade till honom: »Du klentrogne, varför tvivlade du?» Matteus 14:33 Men de som voro i båten föllo ned för honom och sade: »Förvisso är du Guds Son.» |