Parallella Vers Svenska (1917) Då svarade hans lärjungar honom: »Varifrån skall man här i en öken kunna få bröd till att mätta dessa med?» Dansk (1917 / 1931) Og hans Disciple svarede ham: »Hvorfra skal nogen kunne mætte disse med Brød her i en Ørken?« Norsk (1930) Og hans disipler svarte ham: Hvorfra kan nogen få brød nok til å mette disse her i ørkenen? King James Bible And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness? English Revised Version And his disciples answered him, Whence shall one be able to fill these men with bread here in a desert place? Treasury i Bibeln Kunskap From. Markus 6:36,37,52 4 Mosebok 11:21-23 2 Kungaboken 4:42-44 2 Kungaboken 7:2 Psaltaren 78:19,20 Matteus 15:33 Johannes 6:7-9 Länkar Markus 8:4 Inter • Markus 8:4 Flerspråkig • Marcos 8:4 Spanska • Marc 8:4 Franska • Markus 8:4 Tyska • Markus 8:4 Kinesiska • Mark 8:4 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 8 …3Om jag nu låter dem fastande gå ifrån mig hem, så uppgivas de på vägen; somliga av dem hava ju kommit långväga ifrån.» 4Då svarade hans lärjungar honom: »Varifrån skall man här i en öken kunna få bröd till att mätta dessa med?» 5Han frågade dem: »Huru många bröd haven I?» De svarade: »Sju.»… Korshänvisningar Markus 8:3 Om jag nu låter dem fastande gå ifrån mig hem, så uppgivas de på vägen; somliga av dem hava ju kommit långväga ifrån.» Markus 8:5 Han frågade dem: »Huru många bröd haven I?» De svarade: »Sju.» |