Parallella Vers Svenska (1917) När det så hade blivit afton, var båten mitt på sjön, och han var ensam kvar på land. Dansk (1917 / 1931) Og da det var blevet silde, var Skibet midt paa Søen og han alene paa Landjorden. Norsk (1930) Og da det var blitt aften, var båten midt på sjøen, og han var alene på land. King James Bible And when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land. English Revised Version And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land. Treasury i Bibeln Kunskap Matteus 14:23 Johannes 6:16,17 Länkar Markus 6:47 Inter • Markus 6:47 Flerspråkig • Marcos 6:47 Spanska • Marc 6:47 Franska • Markus 6:47 Tyska • Markus 6:47 Kinesiska • Mark 6:47 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Markus 6 …46Och när han hade tagit avsked av folket, gick han därifrån upp på berget för att bedja. 47När det så hade blivit afton, var båten mitt på sjön, och han var ensam kvar på land. 48Och han såg dem vara hårt ansatta, där de rodde fram, ty vinden låg emot dem. Vid fjärde nattväkten kom han då till dem, gående på sjön, och skulle just gå förbi dem.… Korshänvisningar Markus 6:46 Och när han hade tagit avsked av folket, gick han därifrån upp på berget för att bedja. Markus 6:48 Och han såg dem vara hårt ansatta, där de rodde fram, ty vinden låg emot dem. Vid fjärde nattväkten kom han då till dem, gående på sjön, och skulle just gå förbi dem. |