Parallella Vers Svenska (1917) När så änglarna hade farit ifrån herdarna upp i himmelen, sade dessa till varandra: »Låt oss nu gå till Betlehem och se det som där har skett, och som Herren har kungjort för oss.» Dansk (1917 / 1931) Og det skete, da Englene vare farne fra dem til Himmelen, sagde Hyrderne til hverandre: »Lader os dog gaa til Bethlehem og se dette, som er sket, hvilket Herren har kundgjort os.« Norsk (1930) Og det skjedde da englene var faret fra dem op til himmelen, da sa hyrdene til hverandre: La oss nu gå like til Betlehem og se dette som har hendt, og som Herren har kunngjort oss! King James Bible And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us. English Revised Version And it came to pass, when the angels went away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing that is come to pass, which the Lord hath made known unto us. Treasury i Bibeln Kunskap into. Lukas 24:51 2 Kungaboken 2:1,11 1 Petrusbrevet 3:22 shepherds. 2 Mosebok 3:3 Psaltaren 111:2 Matteus 2:1,2,9-11 Matteus 12:42 Johannes 20:1-10 Länkar Lukas 2:15 Inter • Lukas 2:15 Flerspråkig • Lucas 2:15 Spanska • Luc 2:15 Franska • Lukas 2:15 Tyska • Lukas 2:15 Kinesiska • Luke 2:15 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Lukas 2 …14»Ära vare Gud i höjden, och frid på jorden, bland människor till vilka han har behag!» 15När så änglarna hade farit ifrån herdarna upp i himmelen, sade dessa till varandra: »Låt oss nu gå till Betlehem och se det som där har skett, och som Herren har kungjort för oss.» 16Och de skyndade åstad dit och funno Maria och Josef, och barnet som låg i krubban.… Korshänvisningar Matteus 2:1 När nu Jesus var född i Betlehem i Judeen, på konung Herodes' tid, då kommo vise män från österns länder till Jerusalem Lukas 2:14 »Ära vare Gud i höjden, och frid på jorden, bland människor till vilka han har behag!» Lukas 2:16 Och de skyndade åstad dit och funno Maria och Josef, och barnet som låg i krubban. |