Parallella Vers Svenska (1917) Alla dessa konungar och deras land underkuvade Josua på en gång, ty HERREN, Israels Gud, stridde för Israel. Dansk (1917 / 1931) Og alle hine Konger og deres Lande undertvang Josua med et Slag; thi HERREN, Israels Gud, kæmpede for Israel. Norsk (1930) Og alle disse konger og deres land tok Josva på én gang; for Herren, Israels Gud, stred for Israel. King James Bible And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD God of Israel fought for Israel. English Revised Version And all these kings and their land did Joshua take at one time, because the LORD, the God of Israel, fought for Israel. Treasury i Bibeln Kunskap because Josuaé 10:14 2 Mosebok 14:14,25 5 Mosebok 20:4 Psaltaren 44:3-8 Psaltaren 46:1,7,11 Psaltaren 80:3 Psaltaren 118:6 Jesaja 8:9,10 Jesaja 43:4 Romabrevet 8:31-37 Länkar Josuaé 10:42 Inter • Josuaé 10:42 Flerspråkig • Josué 10:42 Spanska • Josué 10:42 Franska • Josua 10:42 Tyska • Josuaé 10:42 Kinesiska • Joshua 10:42 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Josuaé 10 …41Josua intog allt som fanns mellan Kades-Barnea och Gasa, så ock hela landet Gosen ända till Gibeon. 42Alla dessa konungar och deras land underkuvade Josua på en gång, ty HERREN, Israels Gud, stridde för Israel. 43Därefter vände Josua med hela Israel tillbaka till lägret vid Gilgal. Korshänvisningar Josuaé 10:14 Aldrig har någon dag, varken förr eller senare, varit lik denna, i det att HERREN då lydde en mans ord; ty HERREN stridde för Israel. Josuaé 10:43 Därefter vände Josua med hela Israel tillbaka till lägret vid Gilgal. |