Parallella Vers Svenska (1917) Då togo de bort stenen. Och Jesus lyfte upp sina ögon och sade: »Fader, jag tackar dig för att du har hört mig. Dansk (1917 / 1931) Da toge de Stenen bort. Men Jesus opløftede sine Øjne og sagde: »Fader! jeg takker dig, fordi du har hørt mig. Norsk (1930) De tok da stenen bort. Men Jesus løftet sine øine mot himmelen og sa: Fader! jeg takker dig fordi du har hørt mig. King James Bible Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. English Revised Version So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me. Treasury i Bibeln Kunskap And Jesus. Johannes 12:28-30 Johannes 17:1 Psaltaren 123:1 Lukas 18:13 Father. Matteus 11:25 Lukas 10:21 Filipperbrevet 4:6 Länkar Johannes 11:41 Inter • Johannes 11:41 Flerspråkig • Juan 11:41 Spanska • Jean 11:41 Franska • Johannes 11:41 Tyska • Johannes 11:41 Kinesiska • John 11:41 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Johannes 11 …40Jesus svarade henne: »Sade jag dig icke, att om du trodde, skulle du få se Guds härlighet?» 41Då togo de bort stenen. Och Jesus lyfte upp sina ögon och sade: »Fader, jag tackar dig för att du har hört mig. 42Jag visste ju förut att du alltid hör mig; men för folkets skull, som står här omkring, säger jag detta, för att de skola tro att det är du som har sänt mig.»… Korshänvisningar Matteus 11:25 Vid den tiden talade Jesus och sade: »Jag prisar dig, Fader, du himmelens och jordens Herre, för att du väl har dolt detta för de visa och kloka, men uppenbarat det för de enfaldiga. Matteus 11:26 Ja, Fader; så har ju varit ditt behag. Matteus 27:60 och lade den i den nya grav som han hade låtit hugga ut åt sig i klippan; och sedan han hade vältrat en stor sten för ingången till graven, gick han därifrån. Markus 15:46 Denne köpte då en linneduk och tog honom ned och svepte honom i linneduken och lade honom i en grav som var uthuggen i en klippa; sedan vältrade han en sten för ingången till graven. Lukas 24:2 Och de funno stenen vara bortvältrad från graven. Johannes 11:22 Men jag vet ändå att allt vad du beder Gud om, det skall Gud giva dig.» Johannes 17:1 Sedan Jesus hade talat detta, lyfte han upp sina ögon mot himmelen och sade: »Fader, stunden är kommen; förhärliga din Son, på det att din Son må förhärliga dig, Johannes 20:1 Men på första veckodagen, medan det ännu var mörkt, kom Maria från Magdala dit till graven och fick se stenen vara borttagen från graven. Apostagärningarna 7:55 Men han, full av helig ande, skådade upp mot himmelen och fick se Guds härlighet och såg Jesus stå på Guds högra sida. |