Parallella Vers Svenska (1917) Icke är jag väl ett hav eller ett havsvidunder, så att du måste sätta ut vakt mot mig? Dansk (1917 / 1931) Er jeg et Hav, eller er jeg en Drage, siden du sætter Vagt ved mig? Norsk (1930) Er jeg et hav eller et havuhyre, siden du setter vakt over mig? King James Bible Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me? English Revised Version Am I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me? Treasury i Bibeln Kunskap I a sea. Job 7:17 Job 38:6-11 Klagovisorna 3:7 a whale. Job 41:1-34 Länkar Job 7:12 Inter • Job 7:12 Flerspråkig • Job 7:12 Spanska • Job 7:12 Franska • Hiob 7:12 Tyska • Job 7:12 Kinesiska • Job 7:12 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 7 …11Därför vill jag nu icke lägga band på min mun, jag vill taga till orda i min andes ångest, jag vill klaga i min själs bedrövelse. 12Icke är jag väl ett hav eller ett havsvidunder, så att du måste sätta ut vakt mot mig? 13När jag hoppas att min bädd skall trösta mig, att mitt läger skall lindra mitt bekymmer,… Korshänvisningar Hesekiel 32:2 Du människobarn, stäm upp en klagosång över Farao, konungen i Egypten, och säg till honom: Det är förbi med dig, du lejon bland folken! Och du var dock lik draken i havet, där du for fram i dina strömmar och rörde upp vattnet med dina fötter och grumlade dess strömmar. Hesekiel 32:3 Så säger nu Herren, HERREN: Jag skall breda ut mitt nät över dig genom skaror av många folk, och de skola draga upp dig i mitt garn. |