Parallella Vers Svenska (1917) Min rot ligger ju öppen för vatten, och i min krona faller nattens dagg. Dansk (1917 / 1931) min Rod kan Vand komme til, Duggen har Nattely i mine Grene; Norsk (1930) Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener. King James Bible My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch. English Revised Version My root is spread out to the waters, and the dew lieth all night upon my branch: Treasury i Bibeln Kunskap root Job 18:16 Psaltaren 1:3 Jeremia 17:8 Hosea 14:5-7 spread out. Länkar Job 29:19 Inter • Job 29:19 Flerspråkig • Job 29:19 Spanska • Job 29:19 Franska • Hiob 29:19 Tyska • Job 29:19 Kinesiska • Job 29:19 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 29 …18Jag tänkte då: »I mitt näste skall jag få dö, mina dagar skola bliva många såsom sanden. 19Min rot ligger ju öppen för vatten, och i min krona faller nattens dagg. 20Min ära bliver ständigt ny, och min båge föryngras i min hand.»… Korshänvisningar Job 29:18 Jag tänkte då: »I mitt näste skall jag få dö, mina dagar skola bliva många såsom sanden. Jeremia 17:8 Han är lik ett träd som är planterat vid vatten, och som sträcker ut sina rötter till bäcken; ty om än hetta kommer, så förskräckes det icke, utan bevarar sina löv grönskande; och om ett torrt år kommer, så sörjer det icke och upphör ej heller att bara frukt. Hosea 14:5 Jag skall bliva för Israel såsom dagg, han skall blomstra såsom en lilja, och såsom Libanons skog skall han skjuta rötter. |