Parallella Vers Svenska (1917) Till och med de små barnen visa mig förakt; så snart jag står upp, tala de ohöviskt emot mig. Dansk (1917 / 1931) selv Drenge agter mig ringe, naar jeg rejser mig, taler de mod mig; Norsk (1930) Endog barn forakter mig; vil jeg reise mig, så taler de mot mig. King James Bible Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. English Revised Version Even young children despise me; if I arise, they speak against me. Treasury i Bibeln Kunskap Yea Job 30:1,12 2 Kungaboken 2:23 Jesaja 3:5 young children. Länkar Job 19:18 Inter • Job 19:18 Flerspråkig • Job 19:18 Spanska • Job 19:18 Franska • Hiob 19:18 Tyska • Job 19:18 Kinesiska • Job 19:18 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Job 19 …17Min andedräkt är vidrig för min hustru, jag väcker leda hos min moders barn. 18Till och med de små barnen visa mig förakt; så snart jag står upp, tala de ohöviskt emot mig. 19Ja, en styggelse är jag för alla dem jag umgicks med; de som voro mig kärast hava vänt sig emot mig.… Korshänvisningar Job 19:17 Min andedräkt är vidrig för min hustru, jag väcker leda hos min moders barn. Job 19:19 Ja, en styggelse är jag för alla dem jag umgicks med; de som voro mig kärast hava vänt sig emot mig. Psaltaren 50:20 Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du! |