Parallella Vers Svenska (1917) Jag är den som säger till havsdjupet: »Sina ut; dina strömmar vill jag låta uttorka.» Dansk (1917 / 1931) Jeg siger til Dybet: »Bliv tørt, dine Floder gør jeg tørre!« Norsk (1930) som sier til dypet: Bli tørt, dine strømmer vil jeg tørke ut, King James Bible That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers: English Revised Version that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers: Treasury i Bibeln Kunskap be dry Jesaja 11:15,16 Jesaja 42:15 Jesaja 43:16 Jesaja 51:15 Psaltaren 74:15 Jeremia 50:38 Jeremia 51:32,36 Uppenbarelseboken 16:12 Länkar Jesaja 44:27 Inter • Jesaja 44:27 Flerspråkig • Isaías 44:27 Spanska • Ésaïe 44:27 Franska • Jesaja 44:27 Tyska • Jesaja 44:27 Kinesiska • Isaiah 44:27 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 44 …26men som låter sin tjänares ord bliva beståndande och fullbordar sina sändebuds rådslag. Jag är den som säger om Jerusalem: »Det skall bliva bebott» och om Juda städer: »De skola varda uppbyggda; jag skall upprätta ruinerna där.» 27Jag är den som säger till havsdjupet: »Sina ut; dina strömmar vill jag låta uttorka.» 28Jag är den som säger om Kores: »Han är min herde, han skall fullborda all min vilja, och han skall säga om Jerusalem: 'Det skall bliva uppbyggt' och till templet: 'Din grund skall åter varda lagd.'» Korshänvisningar Uppenbarelseboken 16:12 Och den sjätte göt ut sin skål över den stora floden Eufrat. Då torkade dess vatten ut, för att väg skulle beredas åt konungarna från östern. 1 Mosebok 8:1 Då tänkte Gud på Noa och på alla de vilda djur och alla de boskapsdjur som voro med honom i arken. Och Gud lät en vind gå fram över jorden, så att vattnet sjönk undan; Jesaja 11:15 Och HERREN skall giva till spillo Egyptens havsvik och lyfta sin hand mot floden i förgrymmelse; och han skall klyva den i sju bäckar och göra så, att man torrskodd kan gå däröver. Jesaja 42:15 Jag skall föröda berg och höjder och låta allt gräs på dem förtorka; jag skall göra strömmar till land och låta allt gräs på dem förtorka; jag skall göra strömmar till land och låta sjöar torka ut. Jesaja 43:16 Så säger HERREN, han som gör en väg i havet, en stig i väldiga vatten, Jesaja 50:2 Varför var ingen tillstädes, när jag kom? Varför svarade ingen, när jag ropade? Har då min arm blivit för kort, så att den ej kan förlossa, eller finnes hos mig ingen kraft till att hjälpa? Med min näpst uttorkar jag ju havet, och strömmarna gör jag till torrt land, så att fiskarna ruttna och dö av törst, eftersom vattnet är borta; Jeremia 50:38 Torka komme över dess vatten, så att de bliva uttorkade! Ty det är ett belätenas land, och skräckgudar dyrka de såsom vanvettiga människor. Jeremia 51:36 Därför säger HERREN så: Se, jag skall utföra din sak och utkräva din hämnd. Jag skall låta dess hav sina bort och dess brunn uttorka, |