Parallella Vers Svenska (1917) Se, kaldéernas land, folket som förr ej var till, de vilkas land Assyrien gjorde till boning åt öknens djur, de resa där sina belägringstorn och omstörta stadens platser och göra den till en grushög. Dansk (1917 / 1931) Se til Kyprioternes Land! Søfarere grunded det Folk; de rejste dets Vagttaarne, Byer og Borge. Han gjorde det til en Ruinhob. Norsk (1930) Se, kaldeernes land, dette folk som fordum ikke var til, de hvis land Assur har gjort til bolig for ørkenens dyr, de reiser sine beleiringstårn, omstyrter dets* palasser og gjør det til en grushaug. King James Bible Behold the land of the Chaldeans; this people was not, till the Assyrian founded it for them that dwell in the wilderness: they set up the towers thereof, they raised up the palaces thereof; and he brought it to ruin. English Revised Version Behold, the land of the Chaldeans; this people is no more; the Assyrian hath appointed it for the beasts of the wilderness: they set up their towers, they overthrew the palaces thereof; he made it a ruin. Treasury i Bibeln Kunskap land Jesaja 13:19 1 Mosebok 11:28,31 Job 1:17 Habackuk 1:6 Apostagärningarna 7:4 the Assyrian 1 Mosebok 2:14 1 Mosebok 10:10,11 1 Mosebok 11:9 2 Kungaboken 17:24 2 Kungaboken 20:12 2 Krönikeboken 33:11 Esra 4:9,10 5 Mosebok 4:30 for them Psaltaren 72:9 and he Hesekiel 26:7 Hesekiel 29:18 Länkar Jesaja 23:13 Inter • Jesaja 23:13 Flerspråkig • Isaías 23:13 Spanska • Ésaïe 23:13 Franska • Jesaja 23:13 Tyska • Jesaja 23:13 Kinesiska • Isaiah 23:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Jesaja 23 …12Han sade: »Du skall ej allt framgent få leva i fröjd, du kränkta jungfru, du dotter Sidon. Stå upp och drag bort till kittéernas land; dock, ej heller där får du ro. 13Se, kaldéernas land, folket som förr ej var till, de vilkas land Assyrien gjorde till boning åt öknens djur, de resa där sina belägringstorn och omstörta stadens platser och göra den till en grushög. 14Jämren eder, I Tarsis-skepp, ty edert fäste är förstört.»… Korshänvisningar Psaltaren 72:9 För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet. Jesaja 10:5 Ve över Assur, min vredes ris, som bär min ogunst såsom en stav i sin hand! Jesaja 10:7 Men så menar icke han, och i sitt hjärta tänker han ej så, utan hans hjärta står efter att förgöra och efter att utrota folk i mängd. Jesaja 13:21 Nej, öknens djur skola lägra sig där, och dess hus skola fyllas av uvar; strutsar skola bo där, och gastar skola hoppa där. Jesaja 18:6 Alltsammans skall lämnas till pris åt rovfåglarna på bergen och åt djuren på marken; rovfåglarna skola där hava sina nästen över sommaren och markens alla djur ligga där om vintern. Jesaja 43:14 Så säger HERREN, eder förlossare, Israels Helige: För eder skull sänder jag mitt bud mot Babel, och jag skall driva dem allasammans på flykten, jag skall driva kaldéerna ned på skeppen som voro deras fröjd. Hesekiel 23:23 Babels söner och alla kaldéer, pekodéer, soéer och koéer och alla Assurs söner med dem, vackra unga män, ståthållare och landshövdingar allasammans, kämpar och berömliga män, som rida på hästar allasammans. |