Parallella Vers Svenska (1917) Men när Gud sände mig ut på vandring bort ifrån min faders hus, sade jag till henne: 'Bevisa mig din kärlek därmed att du säger om mig, varthelst vi komma, att jag är din broder.'» Dansk (1917 / 1931) Og da nu Gud lod mig flakke om fjernt fra min Faders Hus, sagde jeg til hende: Den Godhed maa du vise mig, at du overalt, hvor vi kommer hen, siger, at jeg er din Broder.« Norsk (1930) Og da Gud bød mig å vandre om borte fra min fars hus, sa jeg til henne: Således må du vise din kjærlighet mot mig: Hvor vi så kommer, må du si om mig: Han er min bror. King James Bible And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. English Revised Version and it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. Treasury i Bibeln Kunskap God. 1 Mosebok 12:1,9,11 *etc: Apostagärningarna 7:3-5 Hebreerbrevet 11:8 This. 1 Samuelsboken 23:21 Psaltaren 64:5 Apostagärningarna 5:9 say. 1 Mosebok 12:13 Länkar 1 Mosebok 20:13 Inter • 1 Mosebok 20:13 Flerspråkig • Génesis 20:13 Spanska • Genèse 20:13 Franska • 1 Mose 20:13 Tyska • 1 Mosebok 20:13 Kinesiska • Genesis 20:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 1 Mosebok 20 …12Hon är också verkligen min syster, min faders dotter, fastän icke min moders dotter; och så blev hon min hustru. 13Men när Gud sände mig ut på vandring bort ifrån min faders hus, sade jag till henne: 'Bevisa mig din kärlek därmed att du säger om mig, varthelst vi komma, att jag är din broder.'» 14Då tog Abimelek får och fäkreatur, tjänare och tjänarinnor och gav dem åt Abraham. Han gav honom ock hans hustru Sara tillbaka.… Korshänvisningar 1 Mosebok 12:1 Och HERREN sade till Abram: »Gå ut ur ditt land och från din släkt och från din faders hus, bort till det land som jag skall visa dig. 1 Mosebok 12:13 Säg därför att du är min syster, så att det går mig väl för din skull, och så att jag för din skull får leva.» 1 Mosebok 20:5 Sade han icke själv till mig: 'Hon är min syster'? Och likaså sade hon: 'Han är min broder.' I mitt hjärtas oskuld och med rena händer har jag gjort detta.» 1 Mosebok 20:12 Hon är också verkligen min syster, min faders dotter, fastän icke min moders dotter; och så blev hon min hustru. |