Parallella Vers Svenska (1917) de sände nämligen till honom en berättelse, och däri var så skrivet: »Frid vare i allo med konung Darejaves. Dansk (1917 / 1931) de sendte ham en Skrivelse, hvori der stod: Kong Darius ønsker vi al Fred! Norsk (1930) for de sendte en melding til ham, og i den stod det skrevet: Kong Darius ønsker vi alt godt. King James Bible They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace. English Revised Version they sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace. Treasury i Bibeln Kunskap wherein. Esra 4:17 Daniel 3:9 Daniel 4:1 Daniel 6:21 Johannes 14:27 2 Thessalonikerbr. 3:16 Länkar Esra 5:7 Inter • Esra 5:7 Flerspråkig • Esdras 5:7 Spanska • Esdras 5:7 Franska • Esra 5:7 Tyska • Esra 5:7 Kinesiska • Ezra 5:7 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Esra 5 6Detta är nu vad som stod skrivet i det brev som Tattenai, ståthållaren i landet på andra sidan floden, och Setar-Bosenai och hans medbröder, afarsekiterna, som bodde på andra sidan floden, sände till konung Darejaves; 7de sände nämligen till honom en berättelse, och däri var så skrivet: »Frid vare i allo med konung Darejaves. 8Det vare veterligt för konungen att vi kommo till det judiska hövdingdömet, till den store Gudens hus. Detta håller man nu på att bygga upp med stora stenar, och i väggarna lägger man in trävirke; och arbetet bedrives med omsorg och har god framgång under deras händer.… Korshänvisningar Esra 5:6 Detta är nu vad som stod skrivet i det brev som Tattenai, ståthållaren i landet på andra sidan floden, och Setar-Bosenai och hans medbröder, afarsekiterna, som bodde på andra sidan floden, sände till konung Darejaves; Esra 5:8 Det vare veterligt för konungen att vi kommo till det judiska hövdingdömet, till den store Gudens hus. Detta håller man nu på att bygga upp med stora stenar, och i väggarna lägger man in trävirke; och arbetet bedrives med omsorg och har god framgång under deras händer. |