Parallella Vers Svenska (1917) Och infödingarna visade oss en icke vanlig välvilja; de tände upp en eld och togo oss alla med sig dit, för det påkommande regnets och för köldens skull. Dansk (1917 / 1931) Og Barbarerne viste os en usædvanlig Menneskekærlighed; thi de tændte et Baal og toge sig af os alle for den frembrydende Regns og Kuldens Skyld. Norsk (1930) De innfødte viste ikke liten menneskekjærlighet mot oss; de tendte op en ild og tok sig av oss alle sammen, da det hadde begynt å regne og var koldt. King James Bible And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. English Revised Version And the barbarians shewed us no common kindness: for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold. Treasury i Bibeln Kunskap barbarous. Apostagärningarna 28:4 Romabrevet 1:14 1 Korinthierbrevet 14:11 Kolosserbrevet 3:11 shewed. Apostagärningarna 27:3 3 Mosebok 19:18,34 Ordspråksboken 24:11,12 Matteus 10:42 Lukas 10:30-37 Romabrevet 2:14,15,27 Hebreerbrevet 13:2 because. Esra 10:9 Johannes 18:18 2 Korinthierbrevet 11:27 Länkar Apostagärningarna 28:2 Inter • Apostagärningarna 28:2 Flerspråkig • Hechos 28:2 Spanska • Actes 28:2 Franska • Apostelgeschichte 28:2 Tyska • Apostagärningarna 28:2 Kinesiska • Acts 28:2 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 28 1Först sedan vi hade blivit räddade, fingo vi veta att ön hette Malta. 2Och infödingarna visade oss en icke vanlig välvilja; de tände upp en eld och togo oss alla med sig dit, för det påkommande regnets och för köldens skull. 3När Paulus då tog upp ett fång torra kvistar som han lade på elden, kom, i följd av hettan, en huggorm fram därur och högg sig fast vid hans hand.… Korshänvisningar Apostagärningarna 28:3 När Paulus då tog upp ett fång torra kvistar som han lade på elden, kom, i följd av hettan, en huggorm fram därur och högg sig fast vid hans hand. Apostagärningarna 28:4 Då infödingarna fingo se ormen hänga där vid hans hand, sade de till varandra: »Helt visst är denne man en dråpare, som rättvisans gudinna icke tillstädjer att leva, om han nu ock har blivit räddad undan havet.» Romabrevet 1:14 Både mot greker och mot andra folk, både mot visa och mot ovisa har jag förpliktelser. Romabrevet 14:1 Om någon är svag i tron, så upptagen honom dock vänligt, utan att döma över andras betänkligheter. Romabrevet 14:3 Den som äter må icke förakta den som icke äter. Ej heller må den som icke äter döma den som äter; ty Gud har upptagit honom, 1 Korinthierbrevet 14:11 Men om jag nu icke förstår språket, så bliver jag en främling för den som talar, och den som talar bliver en främling för mig. Kolosserbrevet 3:11 Och därvid kommer det icke an på om någon är grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, träl eller fri; nej, Kristus är allt och i alla. |