Parallella Vers Svenska (1917) och sade: »Denne man förleder människorna att dyrka Gud på ett sätt som är emot lagen.» Dansk (1917 / 1931) »Denne overtaler Folk til en Gudsdyrkelse imod Loven.« Norsk (1930) Denne opvigler folk til å dyrke Gud på annen vis enn loven byder. King James Bible Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law. English Revised Version saying, This man persuadeth men to worship God contrary to the law. Treasury i Bibeln Kunskap Apostagärningarna 18:4 Apostagärningarna 6:13 Apostagärningarna 21:28 Apostagärningarna 24:5,6 Apostagärningarna 25:8 Länkar Apostagärningarna 18:13 Inter • Apostagärningarna 18:13 Flerspråkig • Hechos 18:13 Spanska • Actes 18:13 Franska • Apostelgeschichte 18:13 Tyska • Apostagärningarna 18:13 Kinesiska • Acts 18:13 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang Apostagärningarna 18 12Men när Gallio var landshövding i Akaja, reste sig judarna, alla tillhopa, upp mot Paulus och förde honom inför domstolen 13och sade: »Denne man förleder människorna att dyrka Gud på ett sätt som är emot lagen.» 14När då Paulus ville öppna sin mun och tala, sade Gallio till judarna: »Vore något brott eller något ont och arglistigt dåd begånget, då kunde väl vara skäligt att jag tålmodigt hörde på eder, I judar.… Korshänvisningar Johannes 19:7 Judarna svarade honom: »Vi hava själva en lag, och efter den lagen måste han dö, ty han har gjort sig till Guds Son.» Apostagärningarna 18:15 Men är det någon tvistefråga om ord och namn eller om eder egen lag, så mån I själva avgöra saken; i sådana mål vill jag icke vara domare.» |