Parallella Vers Svenska (1917) Adoram hade uppsikten över de allmänna arbetena, och Josafat, Ahiluds son, var kansler. Dansk (1917 / 1931) Adoniram havde Tilsynet med Hoveriarbejdet; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler; Norsk (1930) Adoram hadde opsyn med dem som gjorde pliktarbeid, og Josafat, sønn av Akilud, var historieskriver; King James Bible And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder: English Revised Version and Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was the recorder: Treasury i Bibeln Kunskap Adoram 1 Kungaboken 4:6 1 Kungaboken 12:18 recorder. 1 Kungaboken 4:3 Länkar 2 Samuelsbokem 20:24 Inter • 2 Samuelsbokem 20:24 Flerspråkig • 2 Samuel 20:24 Spanska • 2 Samuel 20:24 Franska • 2 Samuel 20:24 Tyska • 2 Samuelsbokem 20:24 Kinesiska • 2 Samuel 20:24 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Samuelsbokem 20 …23Joab hade nu befälet över hela krigshären i Israel, och Benaja, Jojadas son, hade befälet över keretéerna och peletéerna. 24Adoram hade uppsikten över de allmänna arbetena, och Josafat, Ahiluds son, var kansler. 25Seja var sekreterare, och Sadok och Ebjatar voro präster.… Korshänvisningar 2 Samuelsbokem 8:16 Joab, Serujas son, hade befälet över krigshären, och Josafat Ahiluds son, var kansler. 1 Kungaboken 4:3 Elihoref och Ahia, Sisas söner, voro sekreterare; Josafat, Ahiluds son, var kansler; 1 Kungaboken 12:18 Och när konung Rehabeam sände åstad Adoram, som hade uppsikten över de allmänna arbetena, stenade hela Israel denne till döds; och konung Rehabeam själv måste med hast stiga upp i sin vagn och fly till Jerusalem. |