Parallella Vers Svenska (1917) Därefter gick han ut till vattenkällan och kastade salt däri och sade: »Så säger HERREN: Jag har nu gjort detta vatten sunt; död och missfall skola icke mer komma därav. Dansk (1917 / 1931) Saa gik han ned til Kildevældet og kastede Salt deri, idet han sagde: »Saa siger HERREN: Jeg gør dette Vand sundt, saa at der ikke mer skal komme Død eller utidige Fødsler deraf!« Norsk (1930) Og han gikk ut til det sted hvor vannet vellet frem, og kastet salt nedi og sa: Så sier Herren: Nu har jeg gjort dette vann godt; det skal ikke mere volde død eller for tidlige fødsler. King James Bible And he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land. English Revised Version And he went forth unto the spring of the waters, and cast salt therein, and said, Thus saith the LORD, I have healed these waters; there shall not be from thence any more death or miscarrying. Treasury i Bibeln Kunskap cast 2 Kungaboken 4:41 2 Kungaboken 6:6 2 Mosebok 15:25,26 3 Mosebok 2:13 Matteus 5:11 Markus 9:50 Johannes 9:6 I have healed Hesekiel 47:8-11 1 Korinthierbrevet 1:18-28 Uppenbarelseboken 22:2,3 there shall Psaltaren 107:33-38 Uppenbarelseboken 21:4 Länkar 2 Kungaboken 2:21 Inter • 2 Kungaboken 2:21 Flerspråkig • 2 Reyes 2:21 Spanska • 2 Rois 2:21 Franska • 2 Koenige 2:21 Tyska • 2 Kungaboken 2:21 Kinesiska • 2 Kings 2:21 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Kungaboken 2 …20Han sade: »Hämten hit åt mig en ny skål och läggen salt däri.» Och de hämtade en åt honom. 21Därefter gick han ut till vattenkällan och kastade salt däri och sade: »Så säger HERREN: Jag har nu gjort detta vatten sunt; död och missfall skola icke mer komma därav. 22Och vattnet blev sunt, och har förblivit så ända till denna dag, i enlighet med det ord Elisa talade. Korshänvisningar 2 Mosebok 15:25 Men han ropade till HERREN; och HERREN visade honom ett visst slags trä, som han kastade i vattnet, och så blev vattnet sött. Där förelade han folket lag och rätt, och där satte han det på prov. 2 Mosebok 15:26 Han sade: »Om du hör HERRENS, din Guds, röst och gör vad rätt är i hans ögon och lyssnar till hans bud och håller alla hans stadgar, så skall jag icke lägga på dig någon av de sjukdomar som jag lade på egyptierna, ty jag är HERREN, din läkare.» 2 Kungaboken 2:20 Han sade: »Hämten hit åt mig en ny skål och läggen salt däri.» Och de hämtade en åt honom. 2 Kungaboken 2:22 Och vattnet blev sunt, och har förblivit så ända till denna dag, i enlighet med det ord Elisa talade. 2 Kungaboken 4:41 Då sade han: »Skaffen hit mjöl.» Detta kastade han i grytan. Därefter sade han: »Ös upp åt folket och låt dem äta.» Och intet skadligt fanns nu mer i grytan. 2 Kungaboken 6:6 Gudsmannen frågade: »Var föll den i?» Och han visade honom stället. Då högg han av ett stycke trä och kastade det i där och fick så järnet att flyta upp. |