Parallella Vers Svenska (1917) Han sade: »Hämten hit åt mig en ny skål och läggen salt däri.» Och de hämtade en åt honom. Dansk (1917 / 1931) Da sagde han: »Hent mig en ny Skaal og kom Salt deri!« Og de hentede den til ham. Norsk (1930) Da sa han: Hent mig en ny skål og legg salt i den! Så gjorde de det. King James Bible And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. English Revised Version And he said, Bring me a new cruse, and put salt therein. And they brought it to him. Treasury i Bibeln Kunskap salt therein Domarboken 9:45 Hesekiel 47:11 Sefanja 2:9 Länkar 2 Kungaboken 2:20 Inter • 2 Kungaboken 2:20 Flerspråkig • 2 Reyes 2:20 Spanska • 2 Rois 2:20 Franska • 2 Koenige 2:20 Tyska • 2 Kungaboken 2:20 Kinesiska • 2 Kings 2:20 Engelska • Bible Apps • Bible HubBIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) Sammanhang 2 Kungaboken 2 19Och männen i staden sade till Elisa: »Stadens läge är ju gott, såsom min herre ser, men vattnet är dåligt, och därav komma missfall i landet.» 20Han sade: »Hämten hit åt mig en ny skål och läggen salt däri.» Och de hämtade en åt honom. 21Därefter gick han ut till vattenkällan och kastade salt däri och sade: »Så säger HERREN: Jag har nu gjort detta vatten sunt; död och missfall skola icke mer komma därav.… Korshänvisningar 2 Kungaboken 2:19 Och männen i staden sade till Elisa: »Stadens läge är ju gott, såsom min herre ser, men vattnet är dåligt, och därav komma missfall i landet.» 2 Kungaboken 2:21 Därefter gick han ut till vattenkällan och kastade salt däri och sade: »Så säger HERREN: Jag har nu gjort detta vatten sunt; död och missfall skola icke mer komma därav. |